Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
corazón
del
viejo
río
Das
Herz
des
alten
Flusses
Busca
el
mar
Sucht
das
Meer
Como
mi
pobre
corazón
Wie
mein
armes
Herz
Lejos
de
mi
paisaje
azul
Fern
von
meiner
blauen
Landschaft
Por
tus
arenas
mis
recuerdos
Durch
deine
Sande
meine
Erinnerungen
Dónde
van
Wohin
gehen
sie
Huele
a
jazmín
Es
riecht
nach
Jasmin
Tu
atardecer
Dein
Abendrot
En
el
umbral
An
der
Schwelle
Pobre
ribereño
corazón
Armes
Uferherz
Es
como
un
pájaro
perdido
Ist
wie
ein
verlorener
Vogel
Por
eso
tiene
la
tristeza
Deshalb
hat
es
die
Traurigkeit
En
gris
mayor
In
tiefem
Grau
De
la
inquietante
lejanía
Der
beunruhigenden
Ferne
Igual
que
yo
Genau
wie
ich
Quiero
volver
Ich
will
zurückkehren
A
deshojar
tu
flor
nocturna
Um
deine
nächtliche
Blume
zu
entblättern
Buscar
la
luna
Den
Mond
suchen
Que
de
niña
te
robe
Den
ich
dir
als
Kind
stahl
Buscar
mirarme
Mich
wiederzufinden
suchen
En
tus
espejos
otra
vez
In
deinen
Spiegeln
noch
einmal
Huele
a
jazmín
Es
riecht
nach
Jasmin
Tu
atardecer
Dein
Abendrot
Tallo
de
luz
Lichtstängel
Quemándose
Sich
verbrennend
Pobre
ribereño
corazón
Armes
Uferherz
Es
como
un
pájaro
perdido
Ist
wie
ein
verlorener
Vogel
Por
eso
tiene
la
tristeza
Deshalb
hat
es
die
Traurigkeit
En
gris
mayor
In
tiefem
Grau
De
la
inquietante
lejanía
Der
beunruhigenden
Ferne
Igual
que
yo
Genau
wie
ich
Devuélveme
Gib
mir
zurück
La
libertad
que
sólo
existe
Die
Freiheit,
die
nur
existiert
En
la
niñez
In
der
Kindheit
Con
la
alegría
de
esos
días
Mit
der
Freude
jener
Tage
Si
puedo
hallarla
Wenn
ich
sie
finden
kann
En
tus
espejos
otra
vez
In
deinen
Spiegeln
noch
einmal
Huele
a
jazmín
Es
riecht
nach
Jasmin
Lo
que
dejé
Was
ich
zurückließ
Quemándose
Sich
verbrennend
Quemándome
Mich
verbrennend
Pájaro
del
río
quiero
ser
Flussvogel
will
ich
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teresa Parodi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.