Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Querido Alfredo
Lieber Alfredo
¿Qué
fue
lo
que
ha
sucedido,
María
Pilar?
Was
ist
geschehen,
María
Pilar?
¿Qué
fue
lo
que
ha
sucedido
con
tu
Julián?
Was
ist
mit
deinem
Julián
passiert?
Los
compañeros
te
ayudan
a
preguntar
Die
Gefährten
helfen
dir
zu
fragen
¿A
dónde
se
lo
llevaron?,
¿dónde
estará?
Wohin
sie
ihn
verschleppten,
wo
er
wohl
sein
mag?
¿Por
qué
jamás
le
pudiste
hallar
Warum
konntest
du
ihn
niemals
finden
Si
le
buscaste
sin
descansar?
Obwohl
du
ruhelos
gesucht
hast?
Contale,
pues,
de
aquella
tarde,
María
Pilar
Erzähl
also
von
jenem
Nachmittag,
María
Pilar
Cuando
al
volver
con
tus
hijos
del
almacén
Als
du
zurückkamst
mit
den
Kindern
vom
Laden
Pudiste
ver
que
sacaban
a
tu
Julián
Da
sahst
du
wie
sie
deinen
Julián
Del
fondo
de
la
casilla,
empujándolo
Aus
der
Hütte
zerrten,
ihn
stoßend
Hacia
un
auto
oscuro,
como
el
terror
Hin
zu
einem
dunklen
Auto,
wie
der
Schreck
Con
que
se
afligía
tu
corazón
Der
dein
Herz
so
schwer
bedrückte
Tuviste
miedo
por
tu
Julián
Du
hattest
Angst
um
deinen
Julián
Ay,
María
Pilar
Ach,
María
Pilar
Sabías
que
algo
le
iba
a
pasar,
ah-ah-ah
Du
wusstest,
ihm
würde
etwas
geschehen,
ah-ah-ah
Tan
puro
tu
hombre,
María
Pilar,
ay
So
rein
dein
Mann,
María
Pilar,
ay
Tan
preocupado
por
los
demás,
ay
So
besorgt
um
die
anderen,
ay
Seguí
contando,
María
Pilar
Erzähl
weiter,
María
Pilar
Los
hombres
justos
se
ayudarán
Gerechte
Männer
werden
helfen
Hay
hombres
justos
Es
gibt
gerechte
Männer
Ya
lo
verás
Das
wirst
du
sehn
¿De
qué
es
lo
que
acusarían
a
tu
Julián?
Wessen
bezichtigten
sie
deinen
Julián?
¿Acaso
de
preocuparse
por
los
demás?
Etwa
dass
er
um
andere
besorgt
war?
Te
enorgullece
pensarlo,
María
Pilar
Es
macht
dich
stolz,
daran
zu
denken,
María
Pilar
Si
es
por
eso
que
llevaron
a
tu
Julián
Wenn
sie
ihn
deshalb
davongeschleppt
haben
No
entendieron
nada,
señor,
dirás
Sie
haben
nichts
verstanden,
Herr,
wirst
du
sagen
Los
que
les
quitaron
la
libertad
Dieselben,
die
ihnen
die
Freiheit
nahmen
Si
él
nunca
empuñó
otra
cosa
que
su
bondad
Wenn
er
nie
etwas
anderes
führte
als
seine
Güte
Y
es
justo,
pues,
lo
que
pedía,
si
lo
sabrás
Und
Gerechtigkeit
forderte,
das
weißt
du
wohl
¿Acaso
puede
decirse
que
no
es
verdad
Kann
man
etwa
sagen,
es
sei
nicht
wahr
Que
tantos
necesitaban
abrigo
y
pan?
Dass
so
viele
Obdach
und
Brot
gebraucht?
¿Cómo
no
gritarlo,
María
Pilar
Wie
konnte
er
schweigen,
María
Pilar
Siendo
como
era,
ese
tu
Julián?
So
wie
er
war,
dein
Julián?
Los
hombres
justos
no
sé
qué
harán
Ich
weiß
nicht,
was
gerechte
Männer
tun
werden
Ay,
María
Pilar,
pero
que
ayuden
a
tu
Julián,
ay
Ach,
María
Pilar,
aber
dass
sie
deinem
Julián
helfen,
ay
¿De
qué
nos
sirve
la
libertad?,
ay
Wozu
dient
uns
die
Freiheit?,
ay
Si
no
hay
justicia,
María
Pilar,
ay
Wenn
es
keine
Gerechtigkeit
gibt,
María
Pilar,
ay
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): De Parodi Teresa Adel Sellares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.