Paroles et traduction Teresa Salgueiro - Lisboa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nas
vielas
e
nas
esquinas
In
the
alleys
and
around
corners
Nas
escadas
e
nas
colinas
On
the
stairways
and
on
the
hills
Nas
calçadas
feitas
à
mão
On
the
sidewalks
paved
by
hand
No
bater
do
meu
coração
In
the
beating
of
my
heart
Mas
não
me
canso
de
percorrer
But
I
never
tire
of
wandering
through
A
cidade
em
que
vim
nascer
The
city
where
I
was
born
Onde
o
Tejo
vem
adormecer
Where
the
Tagus
River
comes
to
sleep
E
é
uma
porta
aberta
para
o
mar
And
is
an
open
door
to
the
sea
Um
convite
p'ra
navegar
An
invitation
to
sail
away
E
que
abraça
quem
quer
chegar
And
that
embraces
those
who
wish
to
arrive
Desde
sempre
assim
foi
It
has
always
been
that
way
P'la
manhãs
In
the
mornings
Do
Castelo
desço
a
Alfama
I
walk
down
from
the
castle
to
Alfama
Labirinto
de
casas
brancas
A
labyrinth
of
white
houses
Enfeitadas
com
andorinhas
Adorned
with
swallows
E
que
é
o
berço
de
tradições
And
that
is
the
cradle
of
traditions
Do
velho
fado,
das
procissões
Of
old
fado,
of
processions
Das
tabernas
e
dos
pregões
Of
taverns
and
street
vendors
E
onde
nas
ruas
pequeninas
And
where
in
the
narrow
streets
Ainda
ecoam
trovas
antigas
Old
ballads
still
echo
E
se
inventam
novas
cantigas
And
new
songs
are
created
De
louvar
ao
bom
Santo
António
To
praise
the
good
Saint
Anthony
Que
Lisboa
venera
Whom
Lisbon
reveres
Eu
só
queria
desenhar
nesta
melodia
I
only
wanted
to
draw
with
this
melody
O
amor
à
minha
cidade
The
love
for
my
city
Teimosa
fantasia
Stubborn
fantasy
Que
eu
gosto
de
imaginar
That
I
like
to
imagine
Esta
Lisboa
secular
This
secular
Lisbon
Onde
habitam
todos
os
povos
Where
all
peoples
dwell
De
tantas
raças,
velhos
e
novos
Of
so
many
races,
old
and
young
A
cidade
mais
luminosa
The
most
luminous
city
Bela,
mágica,
radiosa
Beautiful,
magical,
radiant
Eu
vou
sempre
cantar
I
will
always
sing
P'ra
ti
Lisboa
For
you
Lisbon
De
entre
todas
a
mais
formosa
Of
all
the
most
beautiful
Bela,
mágica,
radiosa
Beautiful,
magical,
radiant
Vou
p'ra
sempre
cantar
I
will
forever
sing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Manuel Gil Lopes, Luis Represas, Artur Manuel Da Costa, Manuel Dias Lima De Faria, Joao Nuno Fontes Represas, Eugenio De Andrade
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.