Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pagliacci, Act 1: "Sei là" - "So ben che difforme" - "Oh! lasciami"
Pagliacci, Akt 1: "Bist du da?" - "Ich weiß, dass ich ungestalt" - "Oh! Lass mich"
Sì,
là,
credea
che
te
ne
fossi
andato
Ja,
dort,
ich
glaubte,
du
wärst
fortgegangen
È
colpa
del
tuo
canto
Es
ist
die
Schuld
deines
Gesangs
Affascinato
io
mi
beava
Bezaubert
ergötzte
ich
mich
daran
Quanta
poesia!
Welch
Poesie!
Non
rider,
Nedda
Lach
nicht,
Nedda
So
ben
che
di
furbe
contorto
son
io
Ich
weiß,
dass
ich
voller
List
verdorben
bin
Che
desto
soltanto
lo
schermo
e
l'horror
Der
nur
Schutz
und
Schrecken
weckt
Eppure
al
bel
cielo
un
sogno
è
un
desio,
e
un
palmo
è
un
ritorno
Und
dennoch,
für
den
Himmel
sind
Traum
und
Sehnsucht,
ein
Handbreit
ein
Zurück
Allor
che
sdegliosa
mi
passi
d'amando
Wenn
du
verächtlich
an
mir
vorbeigehst,
Liebender
Non
sai
tu
che
pianto
mi
strema
il
cuor
Weißt
du
nicht,
welches
Weinen
mein
Herz
zerschmettert?
Perché
mio
malgrado,
subito
m'incanto
Denn
ungewollt
bezauberst
du
mich
M'avvinto
d'amor,
m'avvinto
d'amor
Hält
mich
in
Liebe
gefangen,
in
Liebe
gefangen
Or
lasciami,
lasciami,
or
dirti
Jetzt
lass
mich,
lass
mich
dir
sagen
Ai
tuoi
fiori
ti
irriverò
stasera
se
brami
Heut
Abend
gieß
ich
deine
Blumen,
wenn
du
wünschst
E
stasera
facciamo
le
smorfie
con
la
famosa
Scilla
Und
heute
machen
Faxen
mit
der
berühmten
Scilla
Non
rider,
Nedda
Lach
nicht,
Nedda
Ma
è
tempo
Doch
es
ist
Zeit
Non
sai
tu
che
pianto
mi
strema
il
cuore
Weißt
du
nicht,
welches
Weinen
mein
Herz
zerschmettert?
Non
rider,
no!
Lach
nicht,
nein!
Senora,
che
pena!
Signora,
welch
Schmerz!
Tal
pena
ti
puoi
risparmiar
Solchen
Schmerz
kannst
du
dir
sparen
È
qui
che
voglio
dirtelo
Hier
will
ich
es
dir
sagen
E
tu
m'ascolterai,
che
t'amo
e
che
ci
verrò
e
che
tu
mia
sarai
Und
du
wirst
mich
hören,
dass
ich
dich
liebe
und
ich
komme
und
du
mein
sein
wirst
Mastro
Tonio,
la
schiena
oggi
mi
prova
Meister
Tonio,
mein
Rücken
plagt
mich
heute
Sei
attirata
da
me
che
in
questo
cuore
è
un
altro
amor
Du
bist
angezogen
von
mir,
doch
in
diesem
Herzen
ist
andere
Liebe
Di
beffe
sciagurata
per
la
croce
di
Dio
pala
e
puoi
pagar
la
tara
Für
freche
Späße,
beim
Kreuz
Gottes,
rede
und
zahle
den
Preis
Netti,
vuoi
vivere
con
la
mia
terra?
Netti,
willst
du
mit
meiner
Erde
leben?
Non
teme
che
io
ti
baci
Du
fürchtest
nicht
meinen
Kuss?
Non
parla
Er
spricht
nicht
A
posto
sarai
mia
Am
Ort
wirst
du
mein
sein
Per
l'aver
zimpia
di
mezza
costa
Für
das
Haben
Zimpia
von
halbem
Hang
Neda,
lo
giuro,
me
la
paga
e
mai
Neda,
ich
schwöre,
sie
zahlt
es
mir
und
nie
Aspire,
va,
ti
sei
svelato
ormai
Geh,
atme,
du
hast
dich
nun
entlarvt
Tonio,
lo
scemo!
Tonio,
der
Trottel!
Hai
l'animo,
sì
come
il
corpo
tuo,
difforme,
lurido
Deine
Seele
ist
wie
dein
Körper,
ungestaltet,
abscheulich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
1
Pagliacci, Act 2: "No, Pagliaccio non son"
2
Pagliacci, Act 2: "Suvvia, cosi terrible"
3
Pagliacci, Act 2: "Pagliaccio, mio marito"
4
Pagliacci, Act 2: "Presto, affrettiamoci"
5
Pagliacci, Act 1: "Nedda! Silvio, a quest'ora"
6
Pagliacci, Act 1: "Decidi il mio destin"
7
Pagliacci, Act 1: "Un tal gioco, credetemi"
8
Pagliacci, Act 1: "Don, din, don - suona vespero"
9
Pagliacci, Act 1: "Qual fiamma aveva nel guardo!"
10
Pagliacci, Prologue: "Si può? Signore! Signori!"
11
Pagliacci, Act 1: "Son qua! Ritornano"
12
Pagliacci, Act 2: "O Colombina, il tenero fido Arlecchin" - "Di fare il segno"
13
Pagliacci, Act 2: "Coraggio"
14
Pagliacci, Act 1: "Stridono lassù"
15
Pagliacci, Act 1: "E allor perché, di', tu m'hai stregato"
16
Pagliacci, Act 2: "Arlecchin! Colombina!" - "Prendi questo narcotico"
17
Pagliacci, Act 2: "E dessa! Dei, come è bella"
18
Pagliacci, Act 1: "Sei là" - "So ben che difforme" - "Oh! lasciami"
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.