Paroles et traduction Tereza Kerndlova - Anonym
Nech
nás
jen
žít
Давайте
просто
жить
Anonym
mi
píší
dál
Аноним
продолжает
писать
мне
A
stále
křičí
И
все
еще
кричит
A
to
je
obraz
dnešních
dní
И
это
картина
сегодняшних
дней
Tvá
závist
míří
k
nám
Твоя
зависть
направляется
к
нам
A
to
mě
ničí
И
это
меня
убивает.
Ale
sebe
nevidíš
Но
ты
не
видишь
себя.
To
zní
nejspíš
v
hlavě
tvý
Это,
наверное,
у
тебя
в
голове.
Palec
dolů
otočíš
Большие
пальцы
опущены.
Jak
ty
o
mě
můžeš
nahlas
říkat
Как
ты
можешь
говорить
обо
мне
вслух?
Víc,
než
ty
uslyšíš,
než
ty
uvidíš
Больше,
чем
ты
услышишь,
больше,
чем
увидишь.
A
že
jsem
prázdná
jako
vítr
v
kapse
tvý
И
что
я
так
же
пуст,
как
ветер
в
твоем
кармане.
Ty
nic
necítíš,
ty
se
nestydíš
Ты
ничего
не
чувствуешь,
тебе
не
стыдно.
Takže
ty
mě
znáš?
(no)
Так
ты
меня
знаешь?
(нет)
Chceš
mě
poznat
víc?
(no)
Хочешь
узнать
меня
получше?
(нет)
Můžeme
se
splíst
Мы
можем
ошибаться.
Neznám
tebe
a
ty
mě
Я
не
знаю
тебя,
а
ты
не
знаешь
меня.
Ty
mě
nemáš
rád?
(no)
Я
тебе
не
нравлюсь?
(нет)
Ani
nechceš
znát?
(no)
Ты
даже
не
хочешь
знать?
(нет)
To
se
musím
smát
Должно
быть,
я
смеюсь.
Neznáš
sebe
natož
mě
Ты
не
знаешь
себя
и
тем
более
меня
A
nepočítej
s
tím
И
не
рассчитывайте
на
это.
Že
s
tebou
cítím
Что
я
чувствую
с
тобой
Ty
za
to
vážně
nestojíš
Ты
действительно
этого
не
стоишь.
Budeš
hadí
král
Ты
будешь
королем
змей
Z
tvý
tlamy
syčí
jedy,
klepy
Из
твоих
уст
шипят
яды,
сплетни
Jak
plazy
kůži
vyměníš
Как
изменить
кожу
рептилии
To
zní
nejspíš
v
hlavě
tvý
Это,
наверное,
у
тебя
в
голове.
Palec
dolů
otočíš
Большие
пальцы
опущены.
Jak
ty
o
mě
můžeš
nahlas
říkat
Как
ты
можешь
говорить
обо
мне
вслух?
Víc,
než
ty
uslyšíš,
než
ty
uvidíš
Больше,
чем
ты
услышишь,
больше,
чем
увидишь.
A
že
jsem
prázdná
jako
vítr
v
kapse
tvý
И
что
я
так
же
пуст,
как
ветер
в
твоем
кармане.
Ty
nic
necítíš,
ty
se
nestydíš
Ты
ничего
не
чувствуешь,
тебе
не
стыдно.
Takže
ty
mě
znáš?
(no)
Так
ты
меня
знаешь?
(нет)
Chceš
mě
poznat
víc?
(no)
Хочешь
узнать
меня
получше?
(нет)
Můžeme
se
splíst
Мы
можем
ошибаться.
Neznám
tebe
a
ty
mě
Я
не
знаю
тебя,
а
ты
не
знаешь
меня.
Ty
mě
nemáš
rád?
(no)
Я
тебе
не
нравлюсь?
(нет)
Ani
nechceš
znát?
(no)
Ты
даже
не
хочешь
знать?
(нет)
To
se
musím
smát
Должно
быть,
я
смеюсь.
Neznáš
sebe
natož
mě
Ты
не
знаешь
себя
и
тем
более
меня
Neznám
tebe
a
ty
mě
Я
не
знаю
тебя,
а
ты
не
знаешь
меня.
Nech
nás
(nech
nás)
Давайте
(давайте)
Jen
žít
(jen
žít)
Просто
живи
(просто
живи)
Neznáš
sebe
natož
mě
Ты
не
знаешь
себя
и
тем
более
меня
Neznám
tebe
a
ty
mě
Я
не
знаю
тебя,
а
ты
не
знаешь
меня.
Jak
ty
o
mě
můžeš
nahlas
říkat
Как
ты
можешь
говорить
обо
мне
вслух?
Víc,
než
ty
uslyšíš,
než
ty
uvidíš
Больше,
чем
ты
услышишь,
больше,
чем
увидишь.
A
že
jsem
prázdná
jako
vítr
v
kapse
tvý
И
что
я
так
же
пуст,
как
ветер
в
твоем
кармане.
Ty
nic
necítíš,
ty
se
nestydíš
Ты
ничего
не
чувствуешь,
тебе
не
стыдно.
Takže
ty
mě
znáš?
(no)
Так
ты
меня
знаешь?
(нет)
Chceš
mě
poznat
víc?
(no)
Хочешь
узнать
меня
получше?
(нет)
Můžeme
se
splíst
Мы
можем
ошибаться.
Neznám
tebe
a
ty
mě
Я
не
знаю
тебя,
а
ты
не
знаешь
меня.
Ty
mě
nemáš
rád?
(no)
Я
тебе
не
нравлюсь?
(нет)
Ani
nechceš
znát?
(no)
Ты
даже
не
хочешь
знать?
(нет)
To
se
musím
smát
Должно
быть,
я
смеюсь.
Neznáš
sebe
natož
mě
Ты
не
знаешь
себя
и
тем
более
меня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Frampton, Nadir Khayat, Pixie Lott, Rene Mayer, Stephen Kipner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.