Terrenoire - Jusqu'à mon dernier souffle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Terrenoire - Jusqu'à mon dernier souffle




Jusqu'à mon dernier souffle
До последнего вздоха
Jusqu'à mon dernier souffle
До последнего вздоха
Je voudrais faire le bien
Я бы хотел делать добро,
Et puis soigner les gens
И лечить людей
De cette vie qui les ronge et qui les retient sur le sol
От этой жизни, которая их гложет и не отпускает,
L'âme posée sur une mémoire de forme
Душа упокоилась на знакомом месте.
Jusqu'à mon dernier souffle
До последнего вздоха
J'imaginerai le pire
Я буду представлять себе худшее.
J'suis pas mauvais pour ça j'ai prendre de mon père
Я не плох в этом, должно быть, перенял от отца.
Je vieillis doucement, je vais vers le bonheur
Я старею медленно, я иду к счастью,
A toujours le chercher, quelle erreur
Всегда искать его, какая ошибка.
J'vis toujours à Clichy, ça fait plus de sept ans
Я все еще живу в Клиши, уже больше семи лет,
Je ne compte même plus
Я уже сбился со счета,
Le nombre de fille, le nombre de nuits passés sous ces toits
Сколько девушек, сколько ночей провел под этими крышами,
A rouler des étoiles entre mes bras
Катая звезды в своих обьятиях.
J'suis pas un gars d'ici, je suis loin de chez moi
Я не местный, я далеко от дома,
J'suis enfant de Terrenoire, une très bonne mémoire
Я дитя Тернуара, у меня очень хорошая память.
J'me souviens La Métare et les collines dorées
Я помню Ла Метар и золотые холмы,
Par le soleil du soir, c'est l'heure de rentrer
В вечернем солнце, пора возвращаться домой.
Papa nous sifflait, le jour s'embrumait
Папа свистел нам, день мерк,
On mangeait en silence devant la télé
Мы ели молча перед телевизором.
Gamotière, Perrotière
Гамотьер, Перротьер,
St Jean, St Charles
Сен-Жан, Сен-Шарль,
La Métare, le château
Ла Метар, замок,
La maison, le cimetière
Дом, кладбище.
St Jean, La Métare
Сен-Жан, Ла Метар,
Terrenoire, Terrenoire
Тернуар, Тернуар,
Paradiso, Paradiso
Парадизо, Парадизо.
Jusqu'à mon dernier souffle
До последнего вздоха
J'irai vers ton corps souple
Я буду идти к твоему гибкому телу,
Et je m'inventerai une vie heureuse
И я придумаю себе счастливую жизнь,
Une vie on serait deux
Жизнь, где будем мы вдвоем,
Une maison merveilleuse
Чудесный дом
Au bord d'une rivière qu'on aurait inventée.
На берегу реки, которую мы бы придумали.





Writer(s): Raphael Herrerias, Theo Herrerias, Melanie Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.