Paroles et traduction Terrenoire - Jusqu'à mon dernier souffle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jusqu'à mon dernier souffle
До последнего вздоха
Jusqu'à
mon
dernier
souffle
До
последнего
вздоха
Je
voudrais
faire
le
bien
Я
бы
хотел
делать
добро,
Et
puis
soigner
les
gens
И
лечить
людей
De
cette
vie
qui
les
ronge
et
qui
les
retient
là
sur
le
sol
От
этой
жизни,
которая
их
гложет
и
не
отпускает,
L'âme
posée
sur
une
mémoire
de
forme
Душа
упокоилась
на
знакомом
месте.
Jusqu'à
mon
dernier
souffle
До
последнего
вздоха
J'imaginerai
le
pire
Я
буду
представлять
себе
худшее.
J'suis
pas
mauvais
pour
ça
j'ai
dû
prendre
de
mon
père
Я
не
плох
в
этом,
должно
быть,
перенял
от
отца.
Je
vieillis
doucement,
je
vais
vers
le
bonheur
Я
старею
медленно,
я
иду
к
счастью,
A
toujours
le
chercher,
quelle
erreur
Всегда
искать
его,
какая
ошибка.
J'vis
toujours
à
Clichy,
ça
fait
plus
de
sept
ans
Я
все
еще
живу
в
Клиши,
уже
больше
семи
лет,
Je
ne
compte
même
plus
Я
уже
сбился
со
счета,
Le
nombre
de
fille,
le
nombre
de
nuits
passés
sous
ces
toits
Сколько
девушек,
сколько
ночей
провел
под
этими
крышами,
A
rouler
des
étoiles
entre
mes
bras
Катая
звезды
в
своих
обьятиях.
J'suis
pas
un
gars
d'ici,
je
suis
loin
de
chez
moi
Я
не
местный,
я
далеко
от
дома,
J'suis
enfant
de
Terrenoire,
une
très
bonne
mémoire
Я
дитя
Тернуара,
у
меня
очень
хорошая
память.
J'me
souviens
La
Métare
et
les
collines
dorées
Я
помню
Ла
Метар
и
золотые
холмы,
Par
le
soleil
du
soir,
c'est
l'heure
de
rentrer
В
вечернем
солнце,
пора
возвращаться
домой.
Papa
nous
sifflait,
le
jour
s'embrumait
Папа
свистел
нам,
день
мерк,
On
mangeait
en
silence
devant
la
télé
Мы
ели
молча
перед
телевизором.
Gamotière,
Perrotière
Гамотьер,
Перротьер,
St
Jean,
St
Charles
Сен-Жан,
Сен-Шарль,
La
Métare,
le
château
Ла
Метар,
замок,
La
maison,
le
cimetière
Дом,
кладбище.
St
Jean,
La
Métare
Сен-Жан,
Ла
Метар,
Terrenoire,
Terrenoire
Тернуар,
Тернуар,
Paradiso,
Paradiso
Парадизо,
Парадизо.
Jusqu'à
mon
dernier
souffle
До
последнего
вздоха
J'irai
vers
ton
corps
souple
Я
буду
идти
к
твоему
гибкому
телу,
Et
je
m'inventerai
une
vie
heureuse
И
я
придумаю
себе
счастливую
жизнь,
Une
vie
où
on
serait
deux
Жизнь,
где
будем
мы
вдвоем,
Une
maison
merveilleuse
Чудесный
дом
Au
bord
d'une
rivière
qu'on
aurait
inventée.
На
берегу
реки,
которую
мы
бы
придумали.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raphael Herrerias, Theo Herrerias, Melanie Pereira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.