Terrenoire - Lâchons prise - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Terrenoire - Lâchons prise




Lâchons prise
Let Go
Lâchons prise
Let go
Faisons de cette heure un joyau
Let's make this hour a jewel
Lâchons prise
Let go
Ôte-moi doucement ce maillot
Gently take off this jersey
Lâchons prise
Let go
Quand la joie nous vient du noyau
When joy comes to us from the core
De l'instant présent
Of the present moment
Lâchons prise
Let go
À l'affut du moindre frisson
On the lookout for the slightest shiver
Lâchons prise
Let go
Loin des braises de nos prisons
Far from the embers of our prisons
Lâchons prise
Let go
Moi je t'aime en parfaite décontraction
I love you in perfect relaxation
Nos vies sont du vent mais nous sommes vivants
Our lives are like the wind, but we are alive
Nous sommes vivants mais nos vies sont du vent
We are alive, but our lives are like the wind
Nos vies sont du vent mais nous sommes vivants
Our lives are like the wind, but we are alive
Nous sommes vivants mais nos vies sont du vent
We are alive, but our lives are like the wind
Sont du vent
Like the wind
Lâchons prise
Let go
Quand la vie nous lance de l'avion
When life throws us out of the plane
Lâchons prise
Let go
Laisse violence au portillon
Leave violence at the gate
Lâchons prise
Let go
Si l'on s'aime alors rions
If we love each other, then let's laugh
Comme des cons
Like fools
Lâchons prise
Let go
Jetons-nous du haut des calanques
Let's jump from the top of the calanques
Lâchons prise
Let go
Sortons les larmes que l'on planque
Let's bring out the tears that we hide
Lâchons prise
Let go
Cœur gonflé comme un tank
Heart inflated like a tank
Pisse son encre
Pisses its ink
Nos vies sont du vent mais nous sommes vivants (accroche-toi)
Our lives are like the wind, but we are alive (hold on)
Nous sommes vivants mais nos vies sont du vent moi)
We are alive, but our lives are like the wind (to me)
Nos vies sont du vent mais nous sommes vivants (approche-toi)
Our lives are like the wind, but we are alive (come closer)
Nous sommes vivants mais nos vies sont du vent (accroche-toi)
We are alive, but our lives are like the wind (hold on)
Sont du vent
Like the wind
Nos vies sont du vent mais nous sommes vivants (nous sommes, nous sommes, nous sommes vivants)
Our lives are like the wind, but we are alive (we are, we are, we are alive)
Nous sommes vivants mais nos vies sont du vent (nos vies, nos vies, nos vies sont du vent)
We are alive, but our lives are like the wind (our lives, our lives, our lives are like the wind)
Nos vies sont du vent mais nous sommes vivants (nous sommes, nous sommes, nous sommes vivants)
Our lives are like the wind, but we are alive (we are, we are, we are alive)
Nous sommes vivants mais nos vies sont du vent (nos vies sont du vent)
We are alive, but our lives are like the wind (our lives are like the wind)
Sont du vent (nos vies sont du vent)
Like the wind (our lives are like the wind)
Est-ce que je m'y prends bien?
Am I doing this right?
Est-ce que je m'y prends mal?
Am I doing this wrong?
À mes poignets des liens
Bonds on my wrists
Devant la mer de cristal
Facing the crystal sea
J'aimerais me détendre
I would like to relax
Renouer avec l'enfance
Reconnect with childhood
Mais je suis dans les cordes
But I'm in the ropes
Boxé par la romance
Boxed by romance
J'aimerais un envol
I would like to fly
Une potion qu'on avale
A potion that we swallow
Un mouchoir de formol
A handkerchief of formaldehyde
Un amour piédestal
A love pedestal
On est tellement tendus
We are so tense
Qu'on en oublie de vivre
That we forget to live
Les grandes villes font de nous
Big cities make us
Des petits bateaux ivres
Little drunken boats





Writer(s): Raphael Herrerias, Theo Herrerias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.