Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Delta
Dawn,
what's
that
flower
you
have
on
Delta
Dawn,
welche
Blume
trägst
du
da?
Could
it
be
a
faded
rose
from
days
gone
by
Könnte
es
eine
verblichene
Rose
aus
vergangenen
Tagen
sein?
And
did
I
hear
you
say
he
was
a-meeting
you
here
today
Und
hörte
ich
dich
sagen,
dass
er
dich
heute
hier
treffen
würde,
To
take
you
to
his
mansion
in
the
sky
Um
dich
in
sein
Herrenhaus
im
Himmel
zu
bringen?
She's
forty-one
and
her
daddy
still
calls
her
"baby"
Sie
ist
einundvierzig
und
ihr
Vater
nennt
sie
immer
noch
"Baby".
All
the
folks
around
Brownsville
say
she's
crazy
Alle
Leute
in
Brownsville
sagen,
sie
sei
verrückt,
'Cause
she
walks
around
town
with
a
suitcase
in
her
hand
Weil
sie
mit
einem
Koffer
in
der
Hand
durch
die
Stadt
läuft
Looking
for
a
mysterious
dark-haired
man
Und
nach
einem
mysteriösen,
dunkelhaarigen
Mann
sucht.
In
her
younger
days
they
called
her
Delta
Dawn
In
ihren
jungen
Jahren
nannten
sie
sie
Delta
Dawn,
Prettiest
woman
you
ever
laid
eyes
on
Die
schönste
Frau,
die
man
je
gesehen
hat.
Then
a
man
of
a
low
degree
stood
by
her
side
Dann
stand
ein
Mann
von
niederem
Stand
an
ihrer
Seite
And
he
promised
her
he'd
take
her
for
his
bride
Und
er
versprach
ihr,
sie
zu
seiner
Braut
zu
machen.
Delta
Dawn,
what's
that
flower
you
have
on
Delta
Dawn,
welche
Blume
trägst
du
da?
Could
it
be
a
faded
rose
from
days
gone
by
Könnte
es
eine
verblichene
Rose
aus
vergangenen
Tagen
sein?
And
did
I
hear
you
say
he
was
a-meeting
you
here
today
Und
hörte
ich
dich
sagen,
dass
er
dich
heute
hier
treffen
würde,
To
take
you
to
his
mansion
in
the
sky
Um
dich
zu
seinem
Herrenhaus
im
Himmel
zu
bringen?
Delta
Dawn,
what's
that
flower
you
have
on
Delta
Dawn,
welche
Blume
trägst
du
da?
Could
it
be
a
faded
rose
from
days
gone
by
Könnte
es
eine
verblichene
Rose
aus
vergangenen
Tagen
sein?
And
did
I
hear
you
say
he
was
a-meeting
you
here
today
Und
hörte
ich
dich
sagen,
dass
er
dich
heute
hier
treffen
würde,
To
take
you
to
his
mansion
in
the
sky
Um
dich
zu
seinem
Herrenhaus
im
Himmel
zu
bringen?
Delta
Dawn,
what's
that
flower
you
have
on
Delta
Dawn,
welche
Blume
trägst
du
da?
Could
it
be
a
faded
rose
from
days
gone
by
Könnte
es
eine
verblichene
Rose
aus
vergangenen
Tagen
sein?
And
did
I
hear
you
say
he
was
a-meeting
you
here
today
Und
hörte
ich
dich
sagen,
dass
er
dich
heute
hier
treffen
würde,
To
take
you
to
his
mansion
in
the
sky
Um
dich
zu
seinem
Herrenhaus
im
Himmel
zu
bringen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Harvey, Larry Collins
Album
Classic
date de sortie
21-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.