Paroles et traduction Terri Clark - Not a Bad Thing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Not a Bad Thing
Это не так уж и плохо
I'm
sittin'
in
this
cafe,
Я
сижу
в
кафе,
People
talkin'
so
loud
I
can't
hear
myself
think.
Люди
вокруг
так
громко
болтают,
что
я
не
слышу
собственных
мыслей.
That's
not
a
bad
thing.
Это
не
так
уж
и
плохо.
The
coffee
keeps
on
coming,
Кофе
всё
не
кончается,
The
waiter
who
keeps
smilin'
Официант
всё
улыбается,
As
I'm
ridin'
on
a
river
of
caffeine,
Пока
я
плыву
по
реке
кофеина,
An'
that's
not
a
bad
thing.
И
это
не
так
уж
и
плохо.
I
used
to
feel
sorry
for
someone
like
me,
Раньше
мне
было
бы
жаль
такую,
как
я,
In
a
corner
booth
pretendin'
to
read
on
a
Friday
night.
Сидящую
в
углу
и
делающую
вид,
что
читает,
в
пятницу
вечером.
I
used
to
say:
"It
just
ain't
right."
Я
бы
сказала:
"Это
неправильно".
How
could
anybody
ever
have
any
fun,
Разве
можно
веселиться,
Without
somebody,
without
someone?
Когда
ты
одна,
совсем
одна?
It
never
dawned
on
me,
Мне
и
в
голову
не
приходило,
The
possibility,
Что
есть
вероятность,
That
it's
not
a
bad
thing.
Что
это
не
так
уж
и
плохо.
Those
naggin'
thoughts
about
you,
Эти
назойливые
мысли
о
тебе,
How
I
left
without
you
tonight:
О
том,
как
я
ушла
сегодня
без
тебя:
You
know,
they're
few
and
far
between.
Знаешь,
их
становится
всё
меньше.
The
waiter's
name
is
Joey,
he
told
me,
Официанта
зовут
Джои,
сказал
он
мне,
And
that's
when
I
noticed
he
ain't
wearing
any
ring.
И
тут
я
заметила,
что
на
нем
нет
кольца.
An'
that's
not
a
bad
thing.
И
это
не
так
уж
и
плохо.
And
there
is
a
tug
on
the
edge
of
my
heart,
И
что-то
сжимается
в
уголке
моего
сердца,
It's
you
again
sayin':
"Don't
you
start
lettin'
go
of
me."
Это
ты
снова
шепчешь:
"Не
смей
отпускать
меня".
But
I
ain't
listenin'.
Но
я
не
слушаю.
For
once
in
my
life,
I'll
feel
what
I
feel,
Впервые
в
жизни
я
почувствую
то,
что
чувствую,
Let
it
be,
let
it
be
real.
Пусть
будет
так,
пусть
всё
будет
по-настоящему.
Let
it
flow
through
me,
Пусть
это
протечет
сквозь
меня,
An'
wash
me
clean.
И
очистит
меня.
That's
not
a
bad
thing.
Это
не
так
уж
и
плохо.
As
I'm
drivin'
home,
I'm
thinkin',
По
дороге
домой
я
думаю,
The
worst
might
be
over,
Что
худшее,
возможно,
позади,
Or
maybe
I'm
a
little
bit
naive.
А
может,
я
просто
немного
наивна.
But
the
street
lights
seem
brighter,
Но
уличные
огни
кажутся
ярче,
As
I
walk
to
my
front
door,
Когда
я
подхожу
к
своему
дому,
And
I'm
all
alone
when
I
turn
the
key.
И
я
совсем
одна,
когда
поворачиваю
ключ
в
замке.
An'
that's
not
a
bad
thing.
И
это
не
так
уж
и
плохо.
I
used
to
feel
sorry
for
someone
like
me,
Раньше
мне
было
бы
жаль
такую,
как
я,
In
a
corner
booth
pretendin'
to
read
on
a
Friday
night.
Сидящую
в
углу
и
делающую
вид,
что
читает,
в
пятницу
вечером.
I
used
to
say:
"It
just
ain't
right."
Я
бы
сказала:
"Это
неправильно".
How
could
anybody
ever
have
any
fun,
Разве
можно
веселиться,
Without
somebody,
without
someone?
Когда
ты
одна,
совсем
одна?
It
never
dawned
on
me,
Мне
и
в
голову
не
приходило,
The
possibility,
Что
есть
вероятность,
That
it's
not
a
bad
thing.
Что
это
не
так
уж
и
плохо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sunny Russ, David Allen Berg, Deanna Bryant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.