Paroles et traduction Terri Clark - Not a Bad Thing
I'm
sittin'
in
this
cafe,
Я
сижу
в
этом
кафе,
People
talkin'
so
loud
I
can't
hear
myself
think.
Люди
разговаривают
так
громко,
что
я
не
слышу
собственных
мыслей.
That's
not
a
bad
thing.
Это
не
так
уж
плохо.
The
coffee
keeps
on
coming,
Кофе
продолжает
поступать,
The
waiter
who
keeps
smilin'
Официант,
который
продолжает
улыбаться
As
I'm
ridin'
on
a
river
of
caffeine,
Когда
я
плыву
по
реке
кофеина.,
An'
that's
not
a
bad
thing.
И
это
не
так
уж
плохо.
I
used
to
feel
sorry
for
someone
like
me,
Раньше
мне
было
жаль
кого-то
вроде
меня,
In
a
corner
booth
pretendin'
to
read
on
a
Friday
night.
В
угловой
кабинке
притворяюсь,
что
читаю
в
пятницу
вечером.
I
used
to
say:
"It
just
ain't
right."
Раньше
я
говорил:
"Это
просто
неправильно".
How
could
anybody
ever
have
any
fun,
Как
кто-то
вообще
может
веселиться
Without
somebody,
without
someone?
без
кого-то,
без
кого-то?
It
never
dawned
on
me,
Мне
никогда
не
приходила
в
The
possibility,
голову
возможность
того,
That
it's
not
a
bad
thing.
что
это
не
так
уж
плохо.
Those
naggin'
thoughts
about
you,
Эти
назойливые
мысли
о
тебе,
How
I
left
without
you
tonight:
Как
я
ушел
без
тебя
сегодня
вечером:
You
know,
they're
few
and
far
between.
Вы
знаете,
их
немного,
и
они
далеко
друг
от
друга.
The
waiter's
name
is
Joey,
he
told
me,
Официанта
зовут
Джоуи,
он
сказал
мне,
And
that's
when
I
noticed
he
ain't
wearing
any
ring.
и
тогда
я
заметил,
что
он
не
носит
никакого
кольца.
An'
that's
not
a
bad
thing.
И
это
не
так
уж
плохо.
And
there
is
a
tug
on
the
edge
of
my
heart,
И
что-то
тянет
за
край
моего
сердца,
It's
you
again
sayin':
"Don't
you
start
lettin'
go
of
me."
Это
ты
снова
говоришь:
"Не
начинай
отпускать
меня".
But
I
ain't
listenin'.
Но
я
не
слушаю.
For
once
in
my
life,
I'll
feel
what
I
feel,
Хоть
раз
в
жизни
я
почувствую
то,
что
чувствую,
Let
it
be,
let
it
be
real.
Пусть
это
будет,
пусть
это
будет
по-настоящему.
Let
it
flow
through
me,
Позволь
этому
течь
через
меня
и
An'
wash
me
clean.
омой
меня
дочиста.
That's
not
a
bad
thing.
Это
не
так
уж
плохо.
As
I'm
drivin'
home,
I'm
thinkin',
Когда
я
еду
домой,
я
думаю,
The
worst
might
be
over,
Возможно,
худшее
уже
позади,
Or
maybe
I'm
a
little
bit
naive.
или,
может
быть,
я
немного
наивен.
But
the
street
lights
seem
brighter,
Но
уличные
фонари
кажутся
ярче,
As
I
walk
to
my
front
door,
Когда
я
подхожу
к
своей
входной
двери,
And
I'm
all
alone
when
I
turn
the
key.
И
я
совсем
один,
когда
поворачиваю
ключ.
An'
that's
not
a
bad
thing.
И
это
не
так
уж
плохо.
I
used
to
feel
sorry
for
someone
like
me,
Раньше
мне
было
жаль
кого-то
вроде
меня,
In
a
corner
booth
pretendin'
to
read
on
a
Friday
night.
В
угловой
кабинке
притворяюсь,
что
читаю
в
пятницу
вечером.
I
used
to
say:
"It
just
ain't
right."
Раньше
я
говорил:
"Это
просто
неправильно".
How
could
anybody
ever
have
any
fun,
Как
кто-то
вообще
может
веселиться
Without
somebody,
without
someone?
без
кого-то,
без
кого-то?
It
never
dawned
on
me,
Мне
никогда
не
приходила
в
The
possibility,
голову
возможность
того,
That
it's
not
a
bad
thing.
что
это
не
так
уж
плохо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sunny Russ, David Allen Berg, Deanna Bryant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.