Terrie Frankel - All the World's a Stage (Music Background) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Terrie Frankel - All the World's a Stage (Music Background)




All the World's a Stage (Music Background)
Весь мир — театр (Музыкальный фон)
ALL THE WORLD'S A STAGE,
ВЕСЬ МИР ТЕАТР,
And all the men and women merely players.
и все мужчины и женщины в нем всего лишь актеры.
They have their exits and their entrances,
У них есть свои выходы и входы,
And one man in his time plays many parts.
и один человек в свое время играет много ролей.
His acts being seven ages.
Его действия семь возрастов.
ALL THE WORLD'S A STAGE...
ВЕСЬ МИР ТЕАТР...
At first the INFANT
Сначала МЛАДЕНЕЦ,
Mewling and puling, in the nurse's arms.
хнычущий и плачущий на руках у кормилицы.
And then the whining SCHOOL BOY with his satchel and shining morning face,
А затем ноющий ШКОЛЬНИК с ранцем и сияющим утренним лицом,
creeping like a snail unwilling to go to school
ползущий, как улитка, не желающий идти в школу.
And then the LOVER sighing like furnace,
А затем ВЛЮБЛЕННЫЙ, вздыхающий, как печь,
With a woeful ballad made to his mistress' eyebrow.
с печальной балладой, сложенной к брови его возлюбленной.
Then a SOLDIER, full of strange oaths and bearded like a pard.
Потом СОЛДАТ, полный странных клятв и бородатый, как леопард.
Jealous in honour, sudden and quick in quarrel,
Ревнивый к чести, вспыльчивый и скорый на ссору,
Seeking the bubble reputation even in the cannon's mouth!
ищущий пузырчатую репутацию даже в жерле пушки!
And then the JUSTICE in fair round belly with good capon lined,
А затем СУДЬЯ с круглым животом, полным доброго каплуна,
With eyes severe and beard of formal cut.
с суровыми глазами и бородой строгой формы.
Full of wise saws and modern instances,
Полный мудрых изречений и современных примеров,
And so he plays his part.
и так он играет свою роль.
The SIXTH AGE shifts into the lean and slipper'd pantaloon.
ШЕСТОЙ ВОЗРАСТ превращается в худого и носящего шлепанцы старика.
With spectacles on nose and pouch on side.
С очками на носу и кошельком на боку.
His youthful hose, well saved, a world too wide,
Его юношеские чулки, хорошо сохранившиеся, слишком широки
For his shrunk shank;
для его иссохших ног;
And his big manly voice turning again toward childish treble,
и его сильный мужской голос, снова превращаясь в детский дискант,
pipes and whistles in his sound.
свистит и поет в его звуке.
Last scene of all, that ends this strange eventful history
Последняя сцена, которая завершает эту странную, полную событий историю,
Is second childishness and mere OBLIVION,
это второе детство и просто ЗАБВЕНИЕ,
Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.
без зубов, без глаз, без вкуса, без всего.
ALL THE WORLD'S A STAGE
ВЕСЬ МИР ТЕАТР.





Writer(s): Terrie Frankel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.