Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tequila (Live)
Tequila (Live)
Ode
to
Jose
the
curse
of
Cuervo,
Ode
an
Jose,
der
Fluch
von
Cuervo,
So
hard
to
say
no
though
it
gives
one
the
fever,
So
schwer,
nein
zu
sagen,
obwohl
er
einem
Fieber
gibt,
Pretends
to
be
friendly,
Tut
so,
als
wäre
er
freundlich,
Then
it's
all
over,
over,
Dann
ist
alles
vorbei,
vorbei,
It's
all
over,
over,
Es
ist
alles
vorbei,
vorbei,
Pretends
to
be
fine,
Tut
so,
als
wäre
alles
gut,
Then
the
curse
of
Tequila,
Dann
der
Fluch
des
Tequilas,
It
makes
me
happy,
Er
macht
mich
glücklich,
Con
Tequila
it
feels
fine,
Mit
Tequila
fühlt
es
sich
gut
an,
Con
Tequila
when
the
doors
are
opened,
Mit
Tequila,
wenn
die
Türen
geöffnet
werden,
And
con
Tequila
when
they're
calling
time,
Und
mit
Tequila,
wenn
die
Sperrstunde
ruft,
That's
the
curse
of,
Das
ist
der
Fluch
des,
Sierra
sunrise
and
Margarita,
Sierra
Sunrise
und
Margarita,
They'll
break
your
heart
in
the
desert
heat,
Sie
werden
dir
das
Herz
brechen
in
der
Wüstenhitze,
Tell
you
you're
thirsty,
Sagen
dir,
du
bist
durstig,
They'll
tell
you
you're
sober,
sober,
Sie
werden
dir
sagen,
du
bist
nüchtern,
nüchtern,
It's
all
over,
over,
Es
ist
alles
vorbei,
vorbei,
They'll
tell
you
you're
fine,
Sie
werden
dir
sagen,
dir
geht's
gut,
Then
the
curse
of
Tequila...
Dann
der
Fluch
des
Tequilas...
If
there's
a
lot
on
your
mind
it's
there
to
help
you
forget,
Wenn
du
viel
im
Kopf
hast,
ist
er
da,
um
dir
zu
helfen
zu
vergessen,
To
relax
and
rewind
and
leave
behind
the
regret,
Um
dich
zu
entspannen
und
zurückzuspulen
und
das
Bedauern
hinter
dir
zu
lassen,
First
sip
makes
you
well
before
you
know
it
it's
time,
Der
erste
Schluck
tut
dir
gut,
bevor
du
es
weißt,
ist
es
Zeit,
And
you're
saying
to
hell
with
the
salt,
lemon
and
lime,
Und
du
sagst,
zur
Hölle
mit
Salz,
Zitrone
und
Limette,
Salt,
lemon
and
lime,
time
Tequila,
Salz,
Zitrone
und
Limette,
Zeit
Tequila,
That's
the
curse
of
Tequila...
Das
ist
der
Fluch
des
Tequilas...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chuck Rio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.