Paroles et traduction Terry Mann - The Riddle
See
the
moon
slink
down
in
the
sky,
darling
Смотри,
Как
Луна
скользит
по
небу,
дорогая.
Let
your
fantasies
fly,
darling
Дай
волю
своим
фантазиям,
дорогая.
Life
is
cold,
and
the
game
is
old
Жизнь
холодна,
а
игра
стара.
Just
see
how
virtue
repays
you
Просто
посмотри,
как
добродетель
отплатит
тебе.
You
turn
and
someone
betrays
you
Ты
поворачиваешься,
и
кто-то
предает
тебя.
Betray
him
first
Предай
его
первым.
And
the
game's
reversed!
И
игра
идет
вспять!
For
we
all
are
caught
in
the
middle
Потому
что
мы
все
застряли
посередине.
Of
one
long
treacherous
riddle
Одной
длинной
коварной
загадки.
Can
I
trust
you?
Should
you
trust
me
too?
Могу
ли
я
доверять
тебе?
We
shamble
on
through
this
hell
Мы
пробираемся
сквозь
этот
ад.
Taking
on
more
secrets
to
sell
Беря
на
себя
еще
больше
секретов
для
продажи
Till
there
comes
a
day
when
we
sell
our
souls
away!
Пока
не
настанет
день,
когда
мы
продадим
наши
души!
Through
the
mist
your
lover
is
beckoning
Сквозь
туман
твой
возлюбленный
манит
тебя.
Comes
that
moment
of
reckoning
Наступает
момент
расплаты.
Faces
change,
even
smiles
grow
strange
Лица
меняются,
даже
улыбки
становятся
странными.
And
we
all
have
so
many
faces
И
у
всех
нас
так
много
лиц.
The
real
self
often
erases
Истинное
" Я
" часто
стирается.
Enticing
lies
flicker
through
our
eyes
Соблазнительная
ложь
мелькает
в
наших
глазах.
Feel
the
terror
draw
ever
nearer
Почувствуй,
как
ужас
приближается.
The
more
you
stare
in
the
mirror
Чем
больше
ты
смотришь
в
зеркало
But
hold
your
own
Но
держи
себя
в
руках.
Face
the
wind
alone
Встреться
лицом
к
лицу
с
ветром
в
одиночестве
Reel
on,
love!
Toughen
your
scars
Продолжай,
любовь
моя,
закали
свои
шрамы!
Year
by
year
we're
falling
like
stars
Год
за
годом
мы
падаем,
как
звезды.
Till
there
comes
a
day
when
we
well
our
souls
away!
Пока
не
настанет
день,
когда
мы
отдадим
наши
души!
Can
I
run
to
you?
Are
you
true
to
me?
Могу
ли
я
бежать
к
тебе,
верна
ли
ты
мне?
I'll
do
unto
you
as
you
do
to
me!
Я
поступлю
с
тобой
так
же,
как
ты
поступаешь
со
мной!
And
we
slowly
learn
someone
has
to
burn
И
мы
постепенно
учимся,
что
кто-то
должен
гореть.
Better
you
than
me!
Лучше
ты,
чем
я!
Oh,
every
Judas
once
loved
a
Jesus
О,
Каждый
Иуда
когда-то
любил
Иисуса.
But
finally
treason
will
seize
us
Но
в
конце
концов
измена
овладеет
нами.
And
only
fools
follow
golden
rules
И
только
дураки
следуют
золотым
правилам.
We
all
are
caught
in
the
middle
Мы
все
застряли
посередине.
Of
one
long
treacherous
riddle
Одной
длинной
коварной
загадки.
Of
who
trusts
who,
maybe
I'll
trust
you
О
том,
кто
кому
доверяет,
может
быть,
я
поверю
тебе.
But
can
you
trust
me?
Но
можешь
ли
ты
мне
доверять?
Wait
and
see!
Поживем-увидим!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nan Knighton, Frank Wildhorn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.