Terry Mann - The Riddle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Terry Mann - The Riddle




See the moon slink down in the sky, darling
Смотри, Как Луна скользит по небу, дорогая.
Let your fantasies fly, darling
Дай волю своим фантазиям, дорогая.
Life is cold, and the game is old
Жизнь холодна, а игра стара.
Just see how virtue repays you
Просто посмотри, как добродетель отплатит тебе.
You turn and someone betrays you
Ты поворачиваешься, и кто-то предает тебя.
Betray him first
Предай его первым.
And the game's reversed!
И игра идет вспять!
For we all are caught in the middle
Потому что мы все застряли посередине.
Of one long treacherous riddle
Одной длинной коварной загадки.
Can I trust you? Should you trust me too?
Могу ли я доверять тебе?
We shamble on through this hell
Мы пробираемся сквозь этот ад.
Taking on more secrets to sell
Беря на себя еще больше секретов для продажи
Till there comes a day when we sell our souls away!
Пока не настанет день, когда мы продадим наши души!
Through the mist your lover is beckoning
Сквозь туман твой возлюбленный манит тебя.
Comes that moment of reckoning
Наступает момент расплаты.
Faces change, even smiles grow strange
Лица меняются, даже улыбки становятся странными.
And we all have so many faces
И у всех нас так много лиц.
The real self often erases
Истинное " Я " часто стирается.
Enticing lies flicker through our eyes
Соблазнительная ложь мелькает в наших глазах.
Feel the terror draw ever nearer
Почувствуй, как ужас приближается.
The more you stare in the mirror
Чем больше ты смотришь в зеркало
But hold your own
Но держи себя в руках.
Face the wind alone
Встреться лицом к лицу с ветром в одиночестве
Reel on, love! Toughen your scars
Продолжай, любовь моя, закали свои шрамы!
Year by year we're falling like stars
Год за годом мы падаем, как звезды.
Till there comes a day when we well our souls away!
Пока не настанет день, когда мы отдадим наши души!
Can I run to you? Are you true to me?
Могу ли я бежать к тебе, верна ли ты мне?
I'll do unto you as you do to me!
Я поступлю с тобой так же, как ты поступаешь со мной!
And we slowly learn someone has to burn
И мы постепенно учимся, что кто-то должен гореть.
Better you than me!
Лучше ты, чем я!
Oh, every Judas once loved a Jesus
О, Каждый Иуда когда-то любил Иисуса.
But finally treason will seize us
Но в конце концов измена овладеет нами.
And only fools follow golden rules
И только дураки следуют золотым правилам.
We all are caught in the middle
Мы все застряли посередине.
Of one long treacherous riddle
Одной длинной коварной загадки.
Of who trusts who, maybe I'll trust you
О том, кто кому доверяет, может быть, я поверю тебе.
But can you trust me?
Но можешь ли ты мне доверять?
Wait and see!
Поживем-увидим!





Writer(s): Nan Knighton, Frank Wildhorn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.