Paroles et traduction Terry Reid - Without Expression - 2004 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Without Expression - 2004 Remastered Version
Без эмоций - версия ремастеринга 2004 года
Have
you
ever
ridden
horses
Ты
когда-нибудь
ездила
на
лошадях
Through
a
rainstorm
Под
дождем
Or
a
lion
through
a
busy
street
bazaar
Или
на
льве
по
шумному
базару?
There
are
many
things
Есть
много
вещей,
I'd
love
to
turn
you
on
to
Которым
я
бы
хотел
тебя
приобщить,
But
I
somehow
feel
Но
почему-то
я
чувствую,
They're
safer
where
they
are
Что
им
лучше
там,
где
они
есть.
Well,
some
people
are
Что
ж,
некоторые
люди
Inbound
with
infatuation
Поглощены
страстью,
And
some
others
spill
А
другие
изливают
Depression
as
the
law
Депрессию,
словно
закон,
From
one's
mother
От
чьей-то
матери
Getting
at
no
imagination
Не
имея
никакого
воображения.
So
beware
then
Так
что
будь
осторожна,
Maybe
sin
is
at
everyone's
door
Возможно,
грех
стоит
у
каждого
на
пороге.
Yes,
there's
a
man
I
know
Да,
я
знаю
одного
человека
With
no
expression
Без
эмоций.
He's
got
none
at
all
У
него
их
совсем
нет.
Yes,
there's
a
man
that
I
know
Да,
я
знаю
одного
человека
With
no
expression
Без
эмоций.
He's
got
none
at
all
У
него
их
совсем
нет.
But
you
never,
no
Но
ты
никогда,
нет,
You
would
never
see
this
man
laughing
Ты
бы
никогда
не
увидела
этого
человека
смеющимся.
Come
to
think
of
it
Если
подумать,
I've
never
seen
him
cry
Я
никогда
не
видел,
чтобы
он
плакал.
But
he
might
be
sitting
Но
он
может
сидеть,
And
you
hear
him
singing
И
ты
слышишь,
как
он
поет,
But
by
and
by
he'll
stop
and
sigh
before
Но
через
мгновение
он
остановится
и
вздохнет
раньше,
His
voice
would
even
begin
to
speak
Чем
его
голос
начнет
говорить,
And
he'd
just
cry
И
он
просто
заплачет.
Yes,
there's
a
man
I
know
Да,
я
знаю
одного
человека
With
no
expression
Без
эмоций.
He's
got
none
at
all
У
него
их
совсем
нет.
Yes,
there's
a
man
that
I
know
Да,
я
знаю
одного
человека
With
no
expression
Без
эмоций.
He's
got
none
at
all
У
него
их
совсем
нет.
Have
you
ever
ridden
horses
Ты
когда-нибудь
ездила
на
лошадях
Through
a
rainstorm
Под
дождем
Or
a
lion
through
a
busy
street
bazaar
Или
на
льве
по
шумному
базару?
There
are
many
things
Есть
много
вещей,
I'd
love
to
turn
you
on
to
Которым
я
бы
хотел
тебя
приобщить,
But
I
somehow
feel
Но
почему-то
я
чувствую,
They're
safer
where
they
are
Что
им
лучше
там,
где
они
есть.
Yes,
there's
a
man
I
know
Да,
я
знаю
одного
человека
With
no
expression
Без
эмоций.
He's
got
none
at
all
У
него
их
совсем
нет.
Yes,
there's
a
man
that
I
know
Да,
я
знаю
одного
человека
With
no
expression
Без
эмоций.
He's
got
none
at
all
У
него
их
совсем
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Terry Reid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.