Terapia de Shock - El So Que Mou El Món - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Terapia de Shock - El So Que Mou El Món




El So Que Mou El Món
Звук, который движет миром
Cada dia serem més al teu costat, per donar-te un glop de vida
С каждым днем нас будет больше рядом с тобой, чтобы подарить тебе глоток жизни,
Cada dia serem més segur que més, sempre hi ha algú que et necessita
С каждым днем нас будет больше, это точно, ведь всегда есть кто-то, кто в тебе нуждается.
Podem fer-ho entre tots, que bateguin tots els cors
Мы сможем это сделать все вместе, чтобы бились все сердца.
És el so que mou el món
Это звук, который движет миром.
El batec no és res si res pot bategar, al ritme que ens dona vida
Стук сердца ничто, если ничто не может биться в ритме, который дарит нам жизнь.
El batec el so valent que mou el món, fes que es senti avui més fort
Стук это смелый звук, который движет миром. Сделай так, чтобы сегодня он звучал сильнее!
Podem fer-ho entre tots, que bateguin tots els cors
Мы сможем это сделать все вместе, чтобы бились все сердца.
És el so que mou el món
Это звук, который движет миром.
Només per la teva sang, he tornat a començar
Только ради твоей крови я начал все сначала.
Tan sols per la meva sang, en algun lloc algú podrà tornar a cantar
Только ради моей крови где-то кто-то сможет снова петь.
Cada dia serem més al teu costat, cada dia fent més força
С каждым днем нас будет больше рядом с тобой, с каждым днем мы становимся сильнее.
Es van obrint molts ulls que semblaven tancats, mentre tot va prenent forma
Открываются глаза, которые казались закрытыми, пока все обретает форму.
Saps que només per la teva sang, he tornat a començar
Знай, что только ради твоей крови я начал все сначала.
Tan sols per la meva sang, en algun lloc algú podrà tornar a cantar
Только ради моей крови где-то кто-то сможет снова петь.
Gota a gota omplirem, omplirem els dies, sóc part de tu, tu ets part de mi
Капля за каплей мы наполним, наполним дни. Я часть тебя, ты часть меня.
Compartim la vida
Мы делим жизнь.
Només per la teva sang
Только ради твоей крови.
Només per la teva sang, he tornat a començar
Только ради твоей крови я начал все сначала.
Tan sols per la meva sang, en algun lloc, en algun lloc
Только ради моей крови где-то, где-то…
Només per la teva sang, he tornat a començar
Только ради твоей крови я начал все сначала.
Tan sols per la meva sang, en algun lloc algú podrà tornar
Только ради моей крови где-то кто-то сможет вернуться.





Writer(s): Ferran Massegu Duran, Ubano Pujol Marc, Gerard Lopez Roca, Albert Pares Jimenez, Guillem Soler Franquesa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.