Paroles et traduction Terapia de Shock - El So Que Mou El Món
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El So Que Mou El Món
Звук, который движет миром
Cada
dia
serem
més
al
teu
costat,
per
donar-te
un
glop
de
vida
С
каждым
днем
нас
будет
больше
рядом
с
тобой,
чтобы
подарить
тебе
глоток
жизни,
Cada
dia
serem
més
segur
que
més,
sempre
hi
ha
algú
que
et
necessita
С
каждым
днем
нас
будет
больше,
это
точно,
ведь
всегда
есть
кто-то,
кто
в
тебе
нуждается.
Podem
fer-ho
entre
tots,
que
bateguin
tots
els
cors
Мы
сможем
это
сделать
все
вместе,
чтобы
бились
все
сердца.
És
el
so
que
mou
el
món
Это
звук,
который
движет
миром.
El
batec
no
és
res
si
res
pot
bategar,
al
ritme
que
ens
dona
vida
Стук
сердца
— ничто,
если
ничто
не
может
биться
в
ритме,
который
дарит
нам
жизнь.
El
batec
el
so
valent
que
mou
el
món,
fes
que
es
senti
avui
més
fort
Стук
— это
смелый
звук,
который
движет
миром.
Сделай
так,
чтобы
сегодня
он
звучал
сильнее!
Podem
fer-ho
entre
tots,
que
bateguin
tots
els
cors
Мы
сможем
это
сделать
все
вместе,
чтобы
бились
все
сердца.
És
el
so
que
mou
el
món
Это
звук,
который
движет
миром.
Només
per
la
teva
sang,
he
tornat
a
començar
Только
ради
твоей
крови
я
начал
все
сначала.
Tan
sols
per
la
meva
sang,
en
algun
lloc
algú
podrà
tornar
a
cantar
Только
ради
моей
крови
где-то
кто-то
сможет
снова
петь.
Cada
dia
serem
més
al
teu
costat,
cada
dia
fent
més
força
С
каждым
днем
нас
будет
больше
рядом
с
тобой,
с
каждым
днем
мы
становимся
сильнее.
Es
van
obrint
molts
ulls
que
semblaven
tancats,
mentre
tot
va
prenent
forma
Открываются
глаза,
которые
казались
закрытыми,
пока
все
обретает
форму.
Saps
que
només
per
la
teva
sang,
he
tornat
a
començar
Знай,
что
только
ради
твоей
крови
я
начал
все
сначала.
Tan
sols
per
la
meva
sang,
en
algun
lloc
algú
podrà
tornar
a
cantar
Только
ради
моей
крови
где-то
кто-то
сможет
снова
петь.
Gota
a
gota
omplirem,
omplirem
els
dies,
sóc
part
de
tu,
tu
ets
part
de
mi
Капля
за
каплей
мы
наполним,
наполним
дни.
Я
часть
тебя,
ты
часть
меня.
Compartim
la
vida
Мы
делим
жизнь.
Només
per
la
teva
sang
Только
ради
твоей
крови.
Només
per
la
teva
sang,
he
tornat
a
començar
Только
ради
твоей
крови
я
начал
все
сначала.
Tan
sols
per
la
meva
sang,
en
algun
lloc,
en
algun
lloc
Только
ради
моей
крови
где-то,
где-то…
Només
per
la
teva
sang,
he
tornat
a
començar
Только
ради
твоей
крови
я
начал
все
сначала.
Tan
sols
per
la
meva
sang,
en
algun
lloc
algú
podrà
tornar
Только
ради
моей
крови
где-то
кто-то
сможет
вернуться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferran Massegu Duran, Ubano Pujol Marc, Gerard Lopez Roca, Albert Pares Jimenez, Guillem Soler Franquesa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.