Paroles et traduction Tesa feat. Andrae, Eryfukksia & Dj Plan B - La cançó més bonica del món
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La cançó més bonica del món
The most beautiful song in the world
Un
quatre
d'octubre
jo
vaig
vore
el
sol
On
the
fourth
of
October,
I
saw
the
sun
Una
piscina
en
Aquario
fou
el
meu
bressol
A
swimming
pool
in
Aquario
was
my
cradle
He
tingut
a
dos
persones
per
donar
consol
I
have
had
two
people
to
give
comfort
I
els
he
fet
la
cançó
més
bonica
de
món
And
I
have
made
them
the
most
beautiful
song
in
the
world
Gràcies
per
jugar,
endolçant-me
la
vida
Thank
you
for
playing,
sweetening
my
life
Donar-me
calor
sense
estar
massa
consentida
Giving
me
warmth
without
being
too
consentida
Molt
d'amor,
per
a
curar
cada
ferida
A
lot
of
love,
to
heal
every
wound
I
donar-me
suport,
malgrat
que
jo
no
veia
sortida
And
give
me
support,
even
though
I
saw
no
way
out
Jo,
no
sóc
ninguna
santa
I,
I
am
no
saint
Jo,
m'he
portat
molt
cabró
I,
I
have
been
very
cabrón
Sé
que
ja
està
resolt
que
pesa
més
lo
bo
I
know
that
it
is
already
resolved
that
the
good
outweighs
the
bad
Però
us
demane
perdò
But
I
apologize
Perdó
si
vos
vaig
fer
sofrir
I'm
sorry
if
I
made
you
suffer
Perdó
si
de
vegades
dic
el
que
no
havia
de
dir
I'm
sorry
if
sometimes
I
say
what
I
shouldn't
say
De
la
meua
vida
vosaltres
sou
l'elixir
bo
You
are
the
good
elixir
of
my
life
Gràcies
per
existir
Thank
you
for
existing
Si
està
fosc
i
la
nit
està
freda
If
it's
dark
and
the
night
is
cold
Tinc
dos
persones
que
me
donen
I
have
two
people
who
give
me
Calfen
com
foc,
suau
com
la
seda
They
warm
like
fire,
soft
as
silk
Al
seu
caliu
sempre
trobe
In
their
warmth
I
always
find
Si
està
fosc
i
la
nit
està
freda
If
it's
dark
and
the
night
is
cold
Tinc
dos
persones
que
me
donen
I
have
two
people
who
give
me
Calfen
com
foc,
suau
com
la
seda
They
warm
like
fire,
soft
as
silk
Al
seu
caliu
sempre
trobe
In
their
warmth
I
always
find
Si
he
fet
la
cançó
més
bonica
del
món
If
I
have
made
the
most
beautiful
song
in
the
world
L'he
fet
per
vosaltres
dos,
vos
vull
molt
I
made
it
for
the
two
of
you,
I
love
you
very
much
Mira
per
vosaltres
jo
faria
la
terra
trémer
Look
for
you
I
would
make
the
earth
tremble
Al
vostre
costat
la
vida
és
taronja
acabada
d'esprémer
By
your
side,
life
is
orange,
freshly
squeezed
De
bon
matí
Early
in
the
morning
Si
no
l'espremeu
vosaltres
qui
m'ha
de
fer
suc
a
mi?
If
you
don't
squeeze
it,
who's
going
to
make
juice
for
me?
Passen
per
la
gespa
va
florint
el
meu
jardí
They
pass
through
the
grass,
my
garden
blooms
És
més
roja
l'amapola,
olora
millor
el
jasmil
The
poppy
is
redder,
the
jasmine
smells
better
D'ells
he
tret
este
gust
per
la
música
From
them
I
got
this
taste
for
music
He
heretat
uns
valors
que
ben
pocs
n'hi
ha
I
have
inherited
values
that
very
few
have
Molt
d'amor,
germano,
justícia,
igualtat
A
lot
of
love,
brother,
justice,
equality
Gent
honesta
amb
ideals,
gent
de
veritat
Honest
people
with
ideals,
people
of
truth
I
que
critique
quien
quiera
And
whoever
wants
to
criticize,
let
them
Han
tingut
el
valor
de
fer-ho
sempre
a
la
seua
manera
They
have
had
the
courage
to
always
do
it
their
own
way
M'han
espentat
per
a
que
fora
el
que
volguera
They
have
pushed
me
to
be
what
I
wanted
A
valorar-me
com
a
dona,
l'orgull
de
la
classe
obrera
To
value
myself
as
a
woman,
the
pride
of
the
working
class
Si
està
fosc
i
la
nit
està
freda
If
it's
dark
and
the
night
is
cold
Tinc
dos
persones
que
me
donen
I
have
two
people
who
give
me
Calfen
com
foc,
suau
com
la
seda
They
warm
like
fire,
soft
as
silk
Al
seu
caliu
sempre
trobe
In
their
warmth
I
always
find
Si
està
fosc
i
la
nit
està
freda
If
it's
dark
and
the
night
is
cold
Tinc
dos
persones
que
me
donen
I
have
two
people
who
give
me
Calfen
com
foc,
suau
com
la
seda
They
warm
like
fire,
soft
as
silk
Al
seu
caliu
sempre
trobe
In
their
warmth
I
always
find
Si
està
fosc
i
la
nit
està
freda
If
it's
dark
and
the
night
is
cold
Tinc
dos
persones
que
me
donen
I
have
two
people
who
give
me
Calfen
com
foc,
suau
com
la
seda
They
warm
like
fire,
soft
as
silk
Al
seu
caliu
sempre
trobe
In
their
warmth
I
always
find
Si
està
fosc
i
la
nit
està
freda
If
it's
dark
and
the
night
is
cold
Tinc
dos
persones
que
me
donen
I
have
two
people
who
give
me
Calfen
com
foc,
suau
com
la
seda
They
warm
like
fire,
soft
as
silk
Al
seu
caliu
sempre
trobe
In
their
warmth
I
always
find
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teresa Arias Cunyat
Album
Rural
date de sortie
22-03-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.