Tęskno - Ucieczka - tęskno gra poezję - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tęskno - Ucieczka - tęskno gra poezję




Ucieczka - tęskno gra poezję
Escape - tęskno recites poetry
Po samotnych krążę pokojach
Through lonely rooms I wander
O ogrodzie myśląc nieznanym
Thinking of a garden unknown
Zapatrzona w szare obicia
My eyes fixed on gray tapestry
Zasłuchana w skrzyp i szelesty
Listening to creaks and rustles
Ja jedyna wiadoma ziemia
I alone am the familiar earth
Pośród martwo krążących planet
Amongst the lifeless wandering planets
Pośród spraw jawnego koloru
Amongst matters of obvious color
I niejawnej, niejasnej treści
And content that is vague and unclear
Patrzę w luster stojące stawy
I look into lakes that stand like mirrors
I wypływam z nich jak topielec
And I rise from them like a drowned man
Oczy badam dłonią wylękłą
I examine my eyes with anxious hands
I wyczuwam twardy oczodół
And I feel my hard sockets
Wtedy krzyk i wybiegam na oślep
Then I scream and flee blindly
Do pawiego, barwnego ogrodu
To the colorful, peacock garden
Do miedzianych drzew rozżarzonych
To the incandescent, copper trees
I do bzów rozpalonych do bieli
And to the lilacs illuminated to white
W zatrzęsienie wpadam kasztanów
I fall into a frenzy of chestnuts
W kołysanie leszczyn i wierzb
Into the swaying of hazelnuts and willows
W krzątaninę mglistych pozorów
Into the hustle and bustle of foggy illusions
I niejawną, niejasną treść
And content that is vague and unclear
Płaczę z żalu, całuję w usta
I cry with sorrow, I kiss with passion
śmiechem parskam i marszczę brew
I burst into laughter and frown
Tylko życie mi w życiu zostaje
Only life remains in my life
By o śmierci zapomnieć na śmierć
To forget about death until death
Tylko życie
Only life





Writer(s): Joanna Longic-tokarska, Zuzanna Ginczanka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.