Paroles et traduction Tęskno - Ucieczka - tęskno gra poezję
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ucieczka - tęskno gra poezję
Escape - tęskno recites poetry
Po
samotnych
krążę
pokojach
Through
lonely
rooms
I
wander
O
ogrodzie
myśląc
nieznanym
Thinking
of
a
garden
unknown
Zapatrzona
w
szare
obicia
My
eyes
fixed
on
gray
tapestry
Zasłuchana
w
skrzyp
i
szelesty
Listening
to
creaks
and
rustles
Ja
jedyna
wiadoma
ziemia
I
alone
am
the
familiar
earth
Pośród
martwo
krążących
planet
Amongst
the
lifeless
wandering
planets
Pośród
spraw
jawnego
koloru
Amongst
matters
of
obvious
color
I
niejawnej,
niejasnej
treści
And
content
that
is
vague
and
unclear
Patrzę
w
luster
stojące
stawy
I
look
into
lakes
that
stand
like
mirrors
I
wypływam
z
nich
jak
topielec
And
I
rise
from
them
like
a
drowned
man
Oczy
badam
dłonią
wylękłą
I
examine
my
eyes
with
anxious
hands
I
wyczuwam
twardy
oczodół
And
I
feel
my
hard
sockets
Wtedy
krzyk
i
wybiegam
na
oślep
Then
I
scream
and
flee
blindly
Do
pawiego,
barwnego
ogrodu
To
the
colorful,
peacock
garden
Do
miedzianych
drzew
rozżarzonych
To
the
incandescent,
copper
trees
I
do
bzów
rozpalonych
do
bieli
And
to
the
lilacs
illuminated
to
white
W
zatrzęsienie
wpadam
kasztanów
I
fall
into
a
frenzy
of
chestnuts
W
kołysanie
leszczyn
i
wierzb
Into
the
swaying
of
hazelnuts
and
willows
W
krzątaninę
mglistych
pozorów
Into
the
hustle
and
bustle
of
foggy
illusions
I
niejawną,
niejasną
treść
And
content
that
is
vague
and
unclear
Płaczę
z
żalu,
całuję
w
usta
I
cry
with
sorrow,
I
kiss
with
passion
śmiechem
parskam
i
marszczę
brew
I
burst
into
laughter
and
frown
Tylko
życie
mi
w
życiu
zostaje
Only
life
remains
in
my
life
By
o
śmierci
zapomnieć
na
śmierć
To
forget
about
death
until
death
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joanna Longic-tokarska, Zuzanna Ginczanka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.