Paroles et traduction Tesla - Call It What You Want
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Call It What You Want
Называй, как хочешь
I'm
in
love
with
a
lady
and
I
know
Я
влюблен
в
женщину,
и
я
знаю,
The
lady's
in
love
with
me.
Что
эта
женщина
влюблена
в
меня.
And
she
knows
that
I'll
always
be
there.
И
она
знает,
что
я
всегда
буду
рядом.
That's
why
she's
a-willin'
and
ready.
Вот
почему
она
готова
и
желает.
But
now
and
then,
every
once
in
a
while
Но
время
от
времени,
изредка
Something
inside
of
me,
maybe
inside
of
her.
Что-то
внутри
меня,
возможно,
внутри
нее.
Have
you
ever
had
one
of
those
days
when
it
all
is
going
wrong?
Бывал
ли
у
тебя
день,
когда
все
идет
не
так?
And
it
just
can't
seem
to
get
along.
И
кажется,
что
никак
не
наладится.
But
through
it
all
you
know
you're
gonna
make
it.
Но
несмотря
ни
на
что,
ты
знаешь,
что
справишься.
Call
it
true
love,
call
it
not
meant
to
be.
Называй
это
настоящей
любовью,
называй
это
не
судьбой.
You
can
call
it
anything
at
all,
ya
see.
Ты
можешь
называть
это
как
угодно,
понимаешь.
Call
it
what
you
want.
Называй,
как
хочешь.
It's
all
the
same
to
me.
Мне
все
равно.
Music
means
alot
to
me.
Музыка
много
значит
для
меня.
Like
love
I
make
it
when
I
can.
Как
и
любовь,
я
занимаюсь
ею,
когда
могу.
All
I
am
is
all
I'll
ever
be,
Все,
что
я
есть,
это
все,
чем
я
когда-либо
буду,
And
that's
just
a
boy
from
Texarkana.
И
это
просто
парень
из
Техарканы.
But
now
and
then,
Oh,
but
once
in
a
while,
Но
время
от
времени,
о,
но
изредка,
They
start
treatin'
me
like
some
kinda
superstar.
Они
начинают
обращаться
со
мной,
как
с
какой-то
суперзвездой.
Need
I
mention
at
the
end
of
the
day
what
matters
most
of
all.
Нужно
ли
говорить,
что
в
конце
дня
важнее
всего.
It's
not
where
you're
at,
but
where
you're
comin'
from.
Не
то,
где
ты
сейчас,
а
откуда
ты
пришел.
When
all
is
said
and
done.
Когда
все
сказано
и
сделано.
You
can
call
it...
Ты
можешь
назвать
это...
Heavy
metal,
hard-core,
punk,
pop,
or
thrash.
Хэви-метал,
хардкор,
панк,
поп
или
трэш.
You
can
call
it
anything
it
don't
matter
to
me.
Ты
можешь
назвать
это
как
угодно,
мне
все
равно.
Call
it
what
you
want.
Называй,
как
хочешь.
It's
all
music
to
me.
Для
меня
это
все
музыка.
Call
it
communism,
call
it
free.
Называй
это
коммунизмом,
называй
это
свободой.
Some
call
the
ocean
what
some
call
the
sea.
Некоторые
называют
океаном
то,
что
другие
называют
морем.
Call
it
what
you
want.
Называй,
как
хочешь.
It
doesn't
change
a
thing
for
me.
Not
a
thing.
Это
ничего
не
меняет
для
меня.
Абсолютно
ничего.
Baby's
lyin'
in
a
cradle.
Малыш
лежит
в
колыбели.
Universe
is
all
within
its
reach.
Вся
вселенная
в
его
руках.
Wearin'
rags
or
mink
and
sable.
Носит
ли
он
лохмотья
или
норку
и
соболя.
Needs
a
guiding
hand
or
it's
out
on
the
street.
Ему
нужна
направляющая
рука,
иначе
он
окажется
на
улице.
Now,
momma's
out,
she's
never
at
home.
Теперь,
мамы
нет
дома,
она
никогда
не
бывает
дома.
Daddy's
takin'
care
of
business,
he's
out
on
the
road.
Папа
занимается
делами,
он
в
дороге.
It's
rainin'
cats
and
dogs.
Льет
как
из
ведра.
But
the
child
within
us
all
must
face
the
storm.
Но
ребенок
внутри
каждого
из
нас
должен
встретить
бурю.
Call
it
individuality.
Называй
это
индивидуальностью.
Some
call
it
fate,
others
reality.
Некоторые
называют
это
судьбой,
другие
- реальностью.
Call
it
what
you
want.
Называй,
как
хочешь.
It
doesn't
matter
to
me.
Мне
все
равно.
Call
it
communism,
call
it
free.
Называй
это
коммунизмом,
называй
это
свободой.
Some
call
the
ocean
what
some
call
the
sea.
Некоторые
называют
океаном
то,
что
другие
называют
морем.
Call
it
what
you
want.
Называй,
как
хочешь.
It
doesn't
change
a
thing
for
me.
Это
ничего
не
меняет
для
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeff Keith, Michael Barbiero, Brian Wheat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.