Paroles et traduction Tesla - Comin' Atcha Live / Truckin' (Live)
("Truckin'"
originally
by
Grateful
Dead)
("Truckin'
"- оригинальная
песня
группы
Grateful
Dead)
Hey,
are
we
ready?
Эй,
мы
готовы?
Well
I'm
a
mean
machine,
I'm
the
kind
you
don't
wanna
meet
Что
ж,
я
подлая
машина,
я
из
тех,
кого
ты
не
хочешь
встречать.
My
middle
name
is
trouble,
I'm
a
danger
in
the
street
Мое
второе
имя-беда,
я
опасен
на
улице.
My
motor's
in
overdrive,
my
pedal's
to
the
floor
Мой
мотор
перегружен,
педаль
в
пол.
I
never
get
enough,
I'm
always
comin'
back
for
more
Мне
всегда
мало,
я
всегда
возвращаюсь
за
добавкой.
Here
I
come,
better
step
aside
Вот
и
я,
лучше
отойди
в
сторону.
I
said
here
I
come,
oh
yeah,
well
I'm
a-comin'
at
you
live
Я
сказал,
что
иду
сюда,
О
да,
ну
что
ж,
я
иду
к
тебе
в
прямом
эфире.
I'm
comin'
atcha
live
Я
иду
к
тебе
в
прямом
эфире.
The
only
one
you
want,
I
never
give
a
warning
twice
Единственный,
кто
тебе
нужен,
я
никогда
не
предупреждаю
дважды.
Well
anything
could
happen
like
the
rollin'
of
the
dice
Что
ж,
может
случиться
что
угодно,
как
при
броске
костей.
Here
we
come,
you
better
step
aside
Вот
и
мы,
тебе
лучше
отойти
в
сторону.
I
said
here
we
come,
we're
comin'
at
you
live
Я
сказал:
"Вот
мы
и
пришли,
мы
идем
к
тебе
в
прямом
эфире".
Comin'
at
you
live
- we're
comin'
atcha
live
Мы
идем
к
тебе
в
прямом
эфире
- мы
идем
к
тебе
в
прямом
эфире
Comin'
at
you
live
- comin'
atcha
live
Иду
к
тебе
в
прямом
эфире
- иду
к
тебе
в
прямом
эфире
Comin'
at
you
live
- you
better
step
aside
Иду
к
тебе
в
прямом
эфире
- тебе
лучше
отойти
в
сторону
Comin'
at
you
live
- ow!
ow!
Иду
к
тебе
в
прямом
эфире
- ай!
ай!
Comin'
at
you
live
- we're
comin'
atcha
live
Мы
идем
к
тебе
в
прямом
эфире
- мы
идем
к
тебе
в
прямом
эфире
Comin'
at
you
live
- comin'
atcha
live
Иду
к
тебе
в
прямом
эфире
- иду
к
тебе
в
прямом
эфире
Comin'
at
you
live
- you
better
step
aside
Иду
к
тебе
в
прямом
эфире
- тебе
лучше
отойти
в
сторону
Comin'
at
you
live
- comin'
atcha
live
Иду
к
тебе
в
прямом
эфире
- иду
к
тебе
в
прямом
эфире
Comin'
at
you
live
- comin'
atcha
live
Иду
к
тебе
в
прямом
эфире
- иду
к
тебе
в
прямом
эфире
Comin'
at
you
live
- comin'
atcha
live
Иду
к
тебе
в
прямом
эфире
- иду
к
тебе
в
прямом
эфире
Comin'
at
you
live
- step
aside,
step
aside
Иду
к
тебе
в
прямом
эфире
- отойди
в
сторону,
отойди
в
сторону
Comin'
at
you
live
- 'cos
here
we
come
Иду
к
тебе
в
прямом
эфире-потому
что
мы
идем
сюда
Truckin',
I'm
a-goin'
home,
whoa
whoa,
baby,
back
where
I
belong
Я
еду
домой,
эй,
эй,
детка,
туда,
где
мое
место.
Back
home,
sit
down
and
patch
my
bones,
and
get
back
truckin'
on
Вернусь
домой,
сяду,
залатаю
кости
и
поеду
дальше.
What
in
the
hell
ever
happened
to
sweet
Jane?
Что,
черт
возьми,
случилось
с
милой
Джейн?
She's
lost
her
marbles,
you
know
the
chick
ain't
the
same
Она
потеряла
свои
шарики,
ты
же
знаешь,
что
цыпочка
уже
не
та.
Livin'
on
reds,
and
vitamin
C,
and
cocaine
Живу
на
Красном,
витамине
С
и
кокаине.
All
the
friend
can
say
is
"ain't
it
a
bitch"
Все,
что
может
сказать
друг,
это
:"ну
разве
это
не
сука?"
Busted
down
on
Bourbon
Street,
set
up
like
a
bowlin'
pin
Сломан
на
Бурбон-Стрит,
подставлен,
как
кегля
для
боулинга.
Knocked
down,
sometimes
I'm
wearin'
thin,
they
just
won't
let
you
in
Сбитый
с
ног,
иногда
я
становлюсь
худым,
они
просто
не
пускают
тебя
внутрь.
Sometimes
the
light's
all
shinin'
on
me,
other
times
I
can
barely
see
Иногда
весь
свет
падает
на
меня,
а
иногда
я
едва
вижу.
Lately
it
occurs
to
me,
what
a
long
strange
trip
is
this
- that's
right
В
последнее
время
мне
приходит
в
голову,
что
это
долгое
странное
путешествие
- это
правда.
Alright!
You
guys
liked
that
one,
right?
Ладно,
вам,
ребята,
понравилось,
да?
(Just
like
at
home,
that's
pretty
good...)
(Прямо
как
дома,
это
очень
хорошо...)
Hang
on
a
second,
I
gotta
tune
up
here,
or
tune
down,
actually
Подожди
секунду,
я
должен
настроиться
здесь,
или,
вообще-то,
настроиться
потише
Alright!
We're
just
fuckin'
round
tonight,
but
we're
gonna
have
a
good
time
Ладно,
сегодня
вечером
мы
просто
трахаемся,
но
мы
хорошо
проведем
время
Ain't
we,
Philadelphia?
Alright.
Let's
kick
some
ass!
Ладно,
Филадельфия,
давай
надерем
кому-нибудь
задницу!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeff Keith, Frank Hannon, Jeff "keith, Frank" Hannon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.