Tessa Ia - Búfalo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tessa Ia - Búfalo




Búfalo
Buffalo
Llévame a la casa de tus sentimientos
Take me to the house of your feelings
Llévame un poco más lejos, que me arrepiento
Take me a little further, I repent
Llévame derecho hacia la brecha en el techo
Take me straight to the gap in the ceiling
Aquella por donde escapo cada que me acuesto
The one I escape through every time I lie down
Y te montas en un búfalo feliz
And you get on a happy buffalo
Te montas en un egocentrismo tan gris
You get on an egocentrism so gray
Siéntete un vaquero, eres un ratero
Feel like a cowboy, you're a thief
Porta tus escamas como un manto del cielo
Wear your scales like a cloak from heaven
Vaya qué realeza, qué honor se me ofrezca
Oh, what royalty, what an honor to be offered
Míralo sangrar turquesa el tapete persa
See it bleed turquoise, the Persian rug
Pero qué pereza tu corteza
But oh how lazy your bark
Vil pellejo con alma de viejo
Vile skin with the soul of an old man
Y te montas en un búfalo feliz
And you get on a happy buffalo
Te montas en un egocentrismo tan gris
You get on an egocentrism so gray
Y es que qué flojera una guerra, ah-ah
And it's that a war is so boring, ah-ah
Qué flojera inaugurar tu corazón
What a drag to open up your heart
Llegaste de imprevisto y decretaste un servicio
You came unexpectedly and decreed a service
Posaste tu estafeta al borde del precipicio
You placed your relay at the edge of the precipice
Los términos y condiciones te favorecen
The terms and conditions favor you
Bendito siglo XXI, me dejaste en visto
Blessed 21st century, you left me seen
Pero qué pereza tu corteza
But oh how lazy your bark
Vil pellejo con alma de viejo
Vile skin with the soul of an old man
Y te montas en un búfalo feliz
And you get on a happy buffalo
Te montas en un egocentrismo tan gris
You get on an egocentrism so gray
Y es que qué flojera una guerra, ah-ah
And it's that a war is so boring, ah-ah
Qué flojera inaugurar tu corazón
What a drag to open up your heart
Y es que qué flojera una guerra, ah-ah
And it's that a war is so boring, ah-ah
Qué flojera inaugurar caparazón
What a drag to open up a shell
¿Cómo está la vista desde tu nueva repisa?
How's the view from your new ledge?





Writer(s): Tessa Ia Gonzalez Norvind


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.