Paroles et traduction Tessa Ia - Cooleros
No,
no
me
harás
sentir
culpable
No,
no
will
you
make
me
feel
guilty,
No
por
cuidarme
las
espaldas
Not
for
watching my
back.
Quisiera
verte
amanecer
en
el
Polo
Sur
I
would
like
to
see
you
dawn
in
the
South
Pole.
No
te
creeré
si
me
dices
que
te
importé
I
will
not
believe
you
if
you
tell
me
I matter
to
you,
No
sucumbiré
a
tu
encanto
y
sé
bien
por
qué
I
will
not
succumb
to
your
charm
and
I
know
why,
Eres
un
ser
de
anochecer
You
are
a
being
of dusk,
Que
me
quiere
beber
Who
wants
to
drink
me.
Cooleros
de
la
ciudad
City
coolers,
Vampiros
que
viven
de
mi
ansiedad
Vampires
that
live
on
my anxiety.
Cooleros,
cooleros,
cooleros
de
la
ciudad
Coolers,
coolers,
city coolers,
Vampiros,
vampiros,
vampiros
de
mi
ansiedad
Vampires,
vampires,
vampires
of
my anxiety.
No,
no
eres
tan
interesante
No,
you
are
not
that
interesting,
Tú,
que
te
crees
inalcanzable
You,
who
believe
yourself
to
be
unavailable.
Quisieras
desaparecer
You
would
like
to
disappear
A
más
no
poder
As
much
as
you
can.
No
dejaré
que
me
hagas
enloquecer
I
will
not
let
you
make
me
go
crazy,
No
vi
tu
reflejo
en
el
espejo
y
yo
sé
por
qué
I
did
not
see
your
reflection
in
the
mirror
and
I
know
why,
Eres
un
ser
de
anochecer
You
are
a
being
of dusk,
Que
me
quiere
beber
Who
wants
to
drink
me.
Cooleros
de
la
ciudad
City
coolers,
Vampiros
que
viven
de
mi
ansiedad
Vampires
that
live
on
my anxiety.
Cooleros,
cooleros,
cooleros
de
la
ciudad
Coolers,
coolers,
city coolers,
Vampiros,
vampiros,
vampiros
de
mi
ansiedad
Vampires,
vampires,
vampires
of
my anxiety.
(Obviamente,
me
encantaba)
(Obviously,
I
loved
him)
(Pero,
no
mames,
la
taquicardia
que
me
causaba
solo
leer
su
nombre)
(But
holy
shit,
the
tachycardia
he
caused
me
just
reading
his
name)
(Luego
me
empezó
a
insistir
que
tenía
que
hacer
cocaína)
(Then
he
started
insisting
that
I
had
to
do
cocaine)
(Y
pues
no,
ahí
sí
tracé
mi
línea)
(And
well
no,
that's
where
I
drew
my
line)
(Supongo
que
no
soy
suficientemente
"cool")
(I
guess
I'm
not
"cool"
enough")
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tessa Ia González
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.