Paroles et traduction Tesseract - Nascent
As
the
mind
evolves
menaces
are
born
По
мере
развития
ума
рождаются
угрозы.
As
the
needles
turn
innocence
is
torn
Когда
иглы
поворачиваются
невинность
разрывается
(Wake,
wake)
Wake!
(Проснись,
Проснись)
Проснись!
(They
find
all
things
tiring)
(Им
все
кажется
утомительным)
In
time,
they′ll
find
a
reason
Со
временем
они
найдут
причину.
To
hide
their
devotion
Чтобы
скрыть
свою
преданность.
Desperate
defiance,
such
a
complex
rage
inside
us
all
Отчаянное
неповиновение,
такая
сложная
ярость
внутри
нас
всех.
This
structured
raw
submission,
such
a
killer
free
to
lose
control
Это
структурированное
грубое
подчинение,
такой
убийца
свободен,
чтобы
потерять
контроль.
Alliance
between
the
cold
and
the
ones
we'll
never
know
Союз
между
холодом
и
теми,
кого
мы
никогда
не
узнаем.
(Alliance)
Defined
by
a
harsh
society
(Альянс)
определяется
суровым
обществом.
Dangerous
alliance,
such
defiant
menaces
are
born
Опасный
союз,
такие
дерзкие
угрозы
рождаются.
This
structured
raw
submission,
such
reluctant
innocence
is
torn
Эта
структурированная
грубая
покорность,
такая
неохотная
невинность
разорвана.
(Nascent,
nascent,
nascent,
patience,
patience,
patience)
(Зарождается,
зарождается,
зарождается,
терпение,
терпение,
терпение)
(Defiant,
nascent,
nascent,
nascent)
(Непокорный,
зарождающийся,
зарождающийся,
зарождающийся)
(Wake
up,
wake
up,
wake
up)
(Просыпайся,
просыпайся,
просыпайся)
Nascent,
a
killer
is
born,
nascent,
a
killer
is
born
Зарождающийся,
убийца
рождается,
зарождающийся,
убийца
рождается.
Desperate
defiance,
such
a
complex
rage
inside
us
all
Отчаянное
неповиновение,
такая
сложная
ярость
внутри
нас
всех.
This
structured
raw
submission,
such
a
killer
free
to
lose
control
Это
структурированное
грубое
подчинение,
такой
убийца
свободен,
чтобы
потерять
контроль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kahney Alec Joseph, Monteith James Robert Denis, Postones James Robert, Tompkins Daniel Mark, Williams Amos Prem
Album
One
date de sortie
21-03-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.