Paroles et traduction Tesseract - Singularity
It
all
comes
to
life.
Все
оживает.
Right
before
your
eyes.
Прямо
перед
твоими
глазами.
And
I
wander
through
ideals,
И
я
блуждаю
среди
идеалов,
Reflecting
all
I
know
and
how
it
falls
into
focus.
Размышляя
обо
всем,
что
я
знаю,
и
о
том,
как
это
попадает
в
фокус.
It
seems
my
progression
lays
behind
this
wall.
Кажется,
мой
прогресс
лежит
за
этой
стеной.
So
I
plant
a
seed,
and
lead
erosion
to
the
wall.
Поэтому
я
сажаю
семя
и
веду
эрозию
к
стене.
And
lead
erosion
to
it
all.
И
привести
эрозию
ко
всему
этому.
And
I
wander
through
ideals,
И
я
брожу
среди
идеалов,
Reflecting
all
I
know
and
how
it
falls...
Размышляя
обо
всем,
что
знаю,
и
о
том,
как
все
рушится...
And
I'll
be
here,
looking
for
purpose
in
the
sun.
И
я
буду
здесь,
искать
цель
под
солнцем.
And
I'll
be
ever
here.
И
я
всегда
буду
здесь.
The
horizon
bears
such
a
beauty.
Горизонт
так
прекрасен.
We'll
never
know
how
much
we
can't
see.
Мы
никогда
не
узнаем,
как
много
мы
не
видим.
Your
atheist
terse
solemnity.
Твоя
атеистическая
немногословная
торжественность.
It
bruises
me.
Это
ранит
меня.
It
bruises
me.
Это
ранит
меня.
It
bruises
me.
Это
ранит
меня.
It
bruises
me.
Это
ранит
меня.
Give
me
your
hand,
I
can
save
you
from
the
fall.
Дай
мне
руку,
я
спасу
тебя
от
падения.
Go,
I'm
in
your
shadow.
Иди,
я
в
твоей
тени.
Run
until
your
feet
are
aching
to
the
bone.
Беги,
пока
ноги
не
заболят
до
костей.
And
it
all
comes
to
life.
И
все
это
оживает.
Why
do
I
still
feel...
dead
inside?
Почему
я
все
еще
чувствую
себя...
мертвым
внутри?
So
I
plant
a
seed,
and
lead
erosion
to
the
wall.
Поэтому
я
сажаю
семя
и
веду
эрозию
к
стене.
So
I
plant
a
seed,
and
lead
erosion
to...
Поэтому
я
сажаю
семя
и
веду
эрозию
к...
I
see
you
looking
back
at
me.
Я
вижу,
как
ты
смотришь
на
меня.
As
this
might
be
the
end
of
me.
Ведь
это
может
стать
моим
концом.
Misfortune
in
my
history,
and
even
more
awaiting
me.
Несчастье
в
моей
истории,
и
даже
больше
ждет
меня.
Tired
of
such
controversies.
Устал
от
подобных
споров.
Sometimes
I
long
for
sweet
release.
Иногда
я
жажду
сладкого
освобождения.
I've
found
a
place
that
welcomes
me.
Я
нашел
место,
которое
приветствует
меня.
A
greener
grass
and
bluer
sea.
Зеленая
трава
и
голубое
море.
Free
from
all
the
sodden
grief.
Свободен
от
всего
насквозь
промокшего
горя.
No
clenching
fists,
no
gritted
teeth.
Ни
сжатых
кулаков,
ни
стиснутых
зубов.
I
feel
the
freedom
as
I
breathe.
Я
чувствую
свободу,
когда
дышу.
A
nature
and
its
calm
relief.
Природа
и
ее
спокойное
облегчение.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amos Prem Williams, Ashe O'hara, Alec Kahney, James Robert Postones
Album
Odyssey
date de sortie
19-05-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.