Paroles et traduction teto - Minha Vida é um Filme
Minha Vida é um Filme
My Life is a Movie
(Fyre,
fyre,
fyre)
(Fyre,
fyre,
fyre)
Dizem
que
minha
vida
é
um
filme,
oh
no
They
say
my
life
is
like
a
movie,
oh
no
Que
cena,
hein
Quite
the
scene,
huh
Sensação
sublime
(ahn-na-na-na)
Feeling
sublime
(ahn-na-na-na)
Alright,
mexendo
nas
curvas
desse
corpo
(ai,
ai)
Alright,
rocking
the
curves
of
this
body
(ai,
ai)
Então
joga
esse
popô
So
shake
that
booty
Meu
pai
(uô),
a
pressão
já
baixou
My
daddy
(whoa),
the
pressure
has
eased
up
Se
tu
encosta
(pr-bu),
eu
sinto
o
calor
If
you
lean
in
(pr-bu),
I
feel
the
heat
rise
Eu
já
curei
todas
cicatriz'
(hey)
I've
healed
all
my
scars
(hey)
Fica
tranquila
que
eu
resolvo
o
xis
(hey)
Don't
worry,
I'll
sort
out
the
problem
(hey)
Você
se
pergunta
por
que
não
quis
You
wonder
why
I
didn't
Eu
te
pergunto
se
todo
esse
tempo
você
'tava
sendo
feliz
I
wonder
if
all
this
time
you've
been
happy
Olha
bem
pro
seu
nariz
Look
closely
at
your
nose
Deixa
a
vida
alheia
Leave
other
people's
lives
alone
Quem
conspira
morre
pela
boca
(uô)
Those
who
gossip
will
perish
by
their
own
lips
(whoa)
Não
vai
se
confundir
com
o
canto
da
sereia
Don't
confuse
yourself
with
the
song
of
the
siren
Dizem
que
minha
vida
é
um
filme
(oi,
oi-oi,
o-oi,
oi-oi)
They
say
my
life
is
a
movie
(oi,
oi-oi,
o-oi,
oi-oi)
Que
cena,
hein
Quite
the
scene,
huh
Sensação
sublime,
ahn-na-na-na,
ah-ahn
Feeling
sublime,
ahn-na-na-na,
ah-ahn
Pensa
que
eu
não
sei
Think
I
don't
know
Cê
falou
e
não
fez
You
talked
and
didn't
act
Agora
é
minha
vez
Now
it's
my
turn
Deixa
o
clima
quente,
sem
exibir
jóia
no
dente,
sorriso
reluzente
Let
the
atmosphere
sizzle,
no
need
to
flash
jewelry,
a
dazzling
smile
will
do
Amo
o
meu
drip
I
love
my
drip
Me
chama
sempre
que
tá
na
bad
trip
Call
me
whenever
you're
feeling
down
Pede
pra
que
eu
leve
o
meu
kit
Ask
me
to
bring
my
kit
Que
hoje
vai
ser
foda
na
suíte
Because
tonight's
going
to
be
wild
in
the
suite
Eu
vou
transar
ouvindo
o
meu
beat
I'll
get
intimate
listening
to
my
own
beat
Ah-ahn-ah,
esse
sentimento
bom,
que
eu
sinto
quando
eu
tô
bem
Ah-ahn-ah,
that
good
feeling,
when
I'm
feeling
fine
Sei
que
não
vai
dar
pra
ninguém
(hey)
I
know
it's
not
for
everyone
(hey)
Empilho
o
meu
dinheiro,
essa
é
minha
fonte
de
bem
I
pile
up
my
money,
that's
my
source
of
happiness
Dizem
(dizem)
que
minha
vida
é
um
filme,
um
filme
They
say
(say)
that
my
life
is
a
movie
Que
cena,
hein
(cena)
Quite
the
scene
(scene)
Sensação
sublime
(uoah,
ah-ah)
Feeling
sublime
(uoah,
ah-ah)
Sua
bunda,
sua
bunda
é
um
crime
(uô)
Your
butt,
your
butt
is
a
crime
(whoa)
Desce,
desce
Get
down,
get
down
Desce,
desce
Get
down,
get
down
Desce,
desce
Get
down,
get
down
Quando
eu
mandar
tu
me
enlouquece
When
I
tell
you
to,
you
go
wild
Faz
daquele
jeito
que
teu
pivete
não
esquece
Do
it
like
that,
the
way
your
boy
won't
forget
Desce,
desce
Get
down,
get
down
Desce,
desce
Get
down,
get
down
Desce,
desce
Get
down,
get
down
Quando
eu
mandar,
tu
desce
When
I
tell
you,
you
go
down
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Anas Rahmoune
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.