Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あれは七月
蝉しぐれ
Das
war
im
Juli,
Zikadengesang
瀬音したたる
いで湯宿
Im
Gasthaus
bei
der
heißen
Quelle,
vom
Rauschen
des
Baches
erfüllt
ふたり渡った
あの橋は
Jene
Brücke,
die
wir
zwei
überquerten
女と男の
紅(あか)い橋
Eine
rote
Brücke
für
Frau
und
Mann
あゝシュルル
シュルル
シュルル
Ah,
shururu
shururu
shururu
明かりをつけても
暗すぎる
Auch
wenn
ich
das
Licht
anmache,
ist
es
zu
dunkel
あゝシュルル
シュルル
シュルル
Ah,
shururu
shururu
shururu
淋しさばかりが
群(むら)がって
Nur
die
Einsamkeit
sammelt
sich
夜更けのテレビは
蝉しぐれ
Im
späten
Nachtfernsehen,
Zikadengesang
いまは三月
風の笛
Jetzt
ist
März,
die
Flöte
des
Windes
みぞれ窓うつ
港宿
Schneeregen
schlägt
ans
Fenster
im
Hafen-Gasthaus
砂に埋(うも)れた
Im
Sand
begraben,
あの難破船(ふね)は
jenes
Schiffswrack
思い出ばかりの
恋ざんげ
Ist
eine
Liebesbeichte
voller
Erinnerungen
あゝシュルル
シュルル
シュルル
Ah,
shururu
shururu
shururu
春だというのに
寒すぎる
Obwohl
es
Frühling
sein
soll,
ist
es
zu
kalt
あゝシュルル
シュルル
シュルル
Ah,
shururu
shururu
shururu
海峡こぎだす
櫂(かい)もなく
Ohne
Ruder,
um
die
Meerenge
zu
durchqueren
夜更けのテレビに
雪が舞う
Im
späten
Nachtfernsehen
tanzt
der
Schnee
あゝシュルル
シュルル
シュルル
Ah,
shururu
shururu
shururu
手酌のお酒は
酔いすぎる
Der
selbst
eingeschenkte
Sake
macht
zu
betrunken
あゝシュルル
シュルル
シュルル
Ah,
shururu
shururu
shururu
帯とく音さえ
せつなくて
Selbst
das
Geräusch
des
sich
lösenden
Obi
ist
schmerzlich
夜更けに泣いてる
恋ざんげ
In
tiefer
Nacht
weinend,
eine
Liebesbeichte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 橿渕哲郎
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.