Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Há
um
chuvisco
na
chapada
Es
nieselt
in
der
Chapada
Em
toda
mata
um
cochicho
em
cê-agá
In
jedem
Wald
ein
Flüstern
in
CH
Chuá-chuá
na
queda
d'água
Chuá-chuá
im
Wasserfall
Em
me
espicho
e
fico
quieta
Ich
strecke
mich
und
bleibe
still
Nada
me
falta
Mir
fehlt
nichts
O
véu
de
noiva
de
água
virgem
Der
Brautschleier
aus
reinem
Wasser
Me
elevou,
envolveu
Erhob
mich,
hüllte
mich
ein
A
sua
ducha
me
deu
vertigem
Seine
Dusche
machte
mich
schwindelig
Arrepio,
rodopio,
em
mim
Schauer,
Wirbel,
in
mir
Seu
jorro
não
tem
mais
fim
Sein
Strahl
endet
nicht
mehr
E
nesse
êxtase
me
deixo
Und
in
dieser
Ekstase
lasse
ich
mich
gehen
Não
sei
quem
sou
Ich
weiß
nicht,
wer
ich
bin
Estou
no
meio
do
arco-íris
Ich
bin
mitten
im
Regenbogen
E
saboreio
elixires
de
amaralis
Und
genieße
Elixiere
von
Amaryllis
Na
cachoeira
enxurrada
Im
Wasserfall,
Sturzbach
O
véu
da
xhuva
desceu
Der
Schleier
des
Regens
senkte
sich
No
vento
nuvem
Im
Wind
Wolke
No
céu
desaba
Am
Himmel
stürzt
es
herab
Chapinhante,
Plätschernd,
Chapada
dos
guimarães
Chapada
dos
Guimarães
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Aparecido Renno, Terezinha Maria Miranda Espindola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.