Paroles et traduction Tevakuf - Fahr-i Melanko - Demo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fahr-i Melanko - Demo
Fahr-i Melanko - Демо
Baya
oldu
sana
yazmayalı
Давно
я
тебе
не
писал,
O
zamandan
beri
durgun
ve
şuan
kaskatıyım
С
тех
пор
я
был
вялым,
а
сейчас
совсем
разбит.
Kapanmış
gönül
gözüm
kararmış
ekranlarım
Закрыты
глаза
души,
потемнел
мой
экран.
Ben
iyiyim
aramızda
kalsın
biraz
dardayım
Я
в
порядке,
пусть
это
останется
между
нами,
но
я
немного
в
затруднительном
положении.
Ne
kadarsın
bende
bilmiyorum
ki
hiç
tartmadım
Не
знаю,
сколько
ты
значишь
для
меня,
я
никогда
не
взвешивал.
Ama
merak
ederim
onu
eskisinden
farklıdır
Но
мне
интересно,
ты
ли
это,
такая
другая.
Uzamıştır
boyu
ama
değişmez
o
gül
yüzü
Ты
подросла,
но
твое
милое
лицо
не
изменилось.
Hayır
anlamıyon
lan
göğsündeki
taş
mıdır
Да
ты
не
понимаешь,
что
ли,
это
камень
у
тебя
в
груди?
Vicdanen
rahatım
manen
biraz
bulanık
По
совести
я
чист,
но
морально
немного
расстроен.
Sen
yoksan
her
karede
sönük
durur
suratım
Без
тебя
мое
лицо
выглядит
тусклым
в
каждом
кадре.
Bir
bela
oldu
bana
göz
altımdaki
şu
kuraklık
Эта
сухость
под
глазами
стала
для
меня
проклятием.
Zihnimin
karanlık
odalarında
ki
zindandayım
Я
в
темнице,
в
темных
комнатах
своего
разума.
Unutmak
ne
kelime
geçmedi
ki
gönül
sızım
Какое
там
забыть,
моя
душевная
боль
не
утихает.
Gelirim
duana
ansızın
aminlere
varmasın
Я
появлюсь
в
твоих
молитвах
внезапно,
пусть
они
не
дойдут
до
"аминь".
Bıkıp
usandığın
geceler
sabahlara
çıkmasın
Пусть
ночи,
когда
ты
устаешь
и
изнываешь,
не
переходят
в
утро.
Sanmam
ama
o
durumda
beni
belki
anlarsın
Не
думаю,
но,
возможно,
в
таком
состоянии
ты
меня
поймешь.
Yeni
sayfa
eski
kafa
ayırt
edilmiyor
akla
kara
Новая
страница,
старые
мысли,
не
могу
отличить
белое
от
черного.
İyi
kalmadın
hatrımda
neyse
yine
düşme
dara
Ты
оставила
недобрую
память,
ну
да
ладно,
не
унывай.
Kalbin
filizlenirse
elinde
mumla
beni
düşle
ara
Если
твое
сердце
проснется,
со
свечой
в
руке
вспомни
обо
мне,
ищи
меня.
Koy
başını
yastığa
geçmişi
it
sol
yana
Положи
голову
на
подушку
и
отбрось
прошлое
влево.
Çalışmıyor
ki
kalbim
az
bişeycik
kurcala
Мое
сердце
не
работает,
попробуй
немного
его
расшевелить.
Nefsim
kral
olmuş
hislerimse
şuan
burjuva
Эго
стало
королем,
а
мои
чувства
сейчас
— буржуа.
Bir
kapı
eşiğinden
izletir
bana
tüm
geçmişimi
С
порога
наблюдаю
за
всем
своим
прошлым.
Masum
bir
çocukluk
ve
ben
o
an
17
yaşında
Невинное
детство,
и
мне
тогда
17
лет.
Bir
sabah
kahvaltısı
ve
gözlerim
kan
çanağı
Завтрак,
а
мои
глаза
— кровавые.
Sevdiğini
görünce
dokunur
tabi
ki
kan
cana
Когда
видишь
свою
любовь,
кровь,
конечно,
кипит.
Bir
düğün
konvoyu
ve
patlar
orda
tabancalar
Свадебный
кортеж,
и
там
палят
из
пистолетов.
Ben
gönül
koydum
ama
seni
asla
harcamam
Я
обижен,
но
тебя
я
никогда
не
предам.
Tevrat
Zebur
Kuran
İncil
inan
aklamaz
beni
Тора,
Псалтирь,
Коран,
Библия,
поверь,
меня
не
оправдают.
Bu
sefer
ciddiyim
nefretim
şakadan
değil
На
этот
раз
я
серьёзен,
моя
ненависть
— не
шутка.
Ulan
bu
insan
harbiden
deli
gibi
bir
şey
Этот
человек,
блин,
реально
какой-то
сумасшедший.
Dedirticem
artık
yol
alma
vakti
Заставлю
всех
так
сказать,
пора
двигаться
дальше.
Yolumdan
alma
beni
Не
сбивай
меня
с
пути.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Samed Inan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.