Tevakuf - Hayatın Kadını - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tevakuf - Hayatın Kadını




Hayatın Kadını
The Woman of Life
Özlem nereye kadar sürer
How long will I long for you?
Sözler seni bulana dek
Until words find you.
Peşinden gelecek inan bana
Trust me, they will follow you.
Hayatın kadını hayatım olana kadar
The woman of my life, until I become your life.
Peşindeyim inan bana sözler seni arar bulur
I am after you, trust me, words will find and search you.
Adımlarım boşadır seni ancak düşler bulur
My steps are empty, only dreams find you.
Özlemim gözlerinden hislerim zaten kulun
My longing is from your eyes, my feelings are already your servant.
Hayatın kadını ben ölünce hayatım olur
The woman of my life, when I die, you will be my life.
Solundaki gamzende kaybettim tüm düşleri
I lost all my dreams in your left dimple.
Seni her an düşünmemden benim bu düşüşlerim
My falls are because I think about you every moment.
Kasım′da zihnim kalbim ve yaranın dikişleri
November, my mind, my heart, and the stitches of your wound.
Açılır ve sen akarsın toprak o an yeşerir
They open, and you flow, the soil will sprout at that moment.
Sen olmak zor
It's hard to be you.
Yaraları sarmak zor olsa gerek
It must be hard to heal the wounds.
Senin de gücün yetmez artık
Even you can't handle it anymore.
Sen olmak zor
It's hard to be you.
Yaraları sarmak zor olsa gerek
It must be hard to heal the wounds.
Senin de gücün yetmez artık
Even you can't handle it anymore.
Sen olmak zor
It's hard to be you.
Yaraları sarmak zor olsa gerek
It must be hard to heal the wounds.
Senin de gücün yetmez artık
Even you can't handle it anymore.
Tozunu yuttuğumuz caddeler hatırlar bizi
The streets we swallowed the dust of remember us.
Yanaklarımda kuruttuğum yaşların izi derin
The trace of the tears I dried on my cheeks is deep.
Gözbebeklerim büyür sanki seni görmüş gibi
My pupils grow as if I have seen you.
Karanlıkta bin adım yokluğundan bir an gibi
A thousand steps in the dark, like a moment without you.
Gözlerimde sarardı önümde bi melek kanatlı
My eyes turned yellow, an angel with wings in front of me.
İçindekini öldürmek bi sanattı bende sanatçı
Killing what was inside was an art, and I am an artist.
Sanatımı icra ederken elimde bi çift kanat kaldı
While I was practicing my art, I was left with a pair of wings.
Al bu kanatları göklere güzel kadınım
Take these wings and fly to the skies, my beautiful woman.
Sen olmak zor
It's hard to be you.
Yaraları sarmak zor olsa gerek
It must be hard to heal the wounds.
Senin de gücün yetmez artık
Even you can't handle it anymore.
Sen olmak zor
It's hard to be you.
Yaraları sarmak zor olsa gerek
It must be hard to heal the wounds.
Senin de gücün yetmez artık
Even you can't handle it anymore.





Writer(s): Ali Samed Inan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.