Paroles et traduction Tevakuf - HİSTERİ (feat. Atakan Pekağaç)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
HİSTERİ (feat. Atakan Pekağaç)
ИСТЕРИЯ (feat. Atakan Pekağaç)
Karanlık
yollarda
На
темных
дорогах,
Karamsar
olsam
da
Пусть
я
и
мрачен,
Yolumu
buldum
bak
Я
нашел
свой
путь,
смотри,
Çıkmazlar
arkamlar
Тупики
позади,
Yarınlar
olsun
da
Пусть
будет
завтра,
Dünler
kimin
umurun
da
Кого
волнует
вчерашний
день?
(İstediğin
Kadar)
(Сколько
угодно)
Denesen
de
yıkamazsın
beni
sen
uğraş
dur
Как
ни
старайся,
не
сломишь
меня,
мучайся,
Zaten
bir
enkazım
Я
и
так
развалина,
Arkamda
hayalleri
kaybolan
bir
çocuk
Позади
меня
ребенок
с
потерянными
мечтами,
Sessiz
ve
yalnız
Тихий
и
одинокий.
Denesen
de
yıkamazsın
beni
sen
uğraş
dur
Как
ни
старайся,
не
сломишь
меня,
мучайся,
Zaten
bir
enkazım
Я
и
так
развалина,
Arkamda
hayalleri
kaybolan
bir
çocuk
Позади
меня
ребенок
с
потерянными
мечтами,
Sessiz
ve
yalnız
Тихий
и
одинокий.
Kafamda
bilinmezler
gelmezsen
bilinmezler
В
голове
моей
неизвестность,
если
не
придешь
– неизвестность,
Devam
ederse
böyle
ruhum
benden
göçüp
gider
Если
так
продолжится,
моя
душа
покинет
меня,
Usulca
yanaş
bana
tüm
kabus
o
an
biter
Тихонько
подойди
ко
мне,
весь
кошмар
в
тот
же
миг
закончится,
Yanımda
yoksan
eğer
bu
da
başıma
bir
dert
Если
тебя
нет
рядом,
это
еще
одна
моя
беда.
Bin
cahille
benzer
geçmişimin
hali
Мое
прошлое
похоже
на
тысячу
глупцов,
Yarından
kaçsam
da
bu
ömür
fani
Даже
если
я
убегу
от
завтра,
эта
жизнь
бренна,
Yanımda
olsan
da
bu
ömür
son
bulcak
Даже
если
ты
будешь
рядом,
эта
жизнь
закончится,
Karanlık
yollarda
artan
vebalim
На
темных
дорогах
растет
мой
грех.
(Karanlık
yollarda
artan
vebalim)
(На
темных
дорогах
растет
мой
грех)
Boşu
boşuna
elimde
o
kadar
şey
Зря
столько
всего
у
меня
в
руках,
Gözümün
ucunda
birkaç
insan
Перед
глазами
несколько
человек,
Madem
hepsi
birbirine
kindar
Раз
все
друг
к
другу
злобны,
Hayata
karşı
elimde
bir
fincan
В
руке
моей
против
жизни
чашка.
Denesen
de
yıkamazsın
beni
sen
uğraş
dur
Как
ни
старайся,
не
сломишь
меня,
мучайся,
Zaten
bir
enkazım
Я
и
так
развалина,
Arkamda
hayalleri
kaybolan
bir
çocuk
Позади
меня
ребенок
с
потерянными
мечтами,
Sessiz
ve
yalnız
Тихий
и
одинокий.
Denesen
de
yıkamazsın
beni
sen
uğraş
dur
Как
ни
старайся,
не
сломишь
меня,
мучайся,
Zaten
bir
enkazım
Я
и
так
развалина,
Arkamda
hayalleri
kaybolan
bir
çocuk
Позади
меня
ребенок
с
потерянными
мечтами,
Sessiz
ve
yalnız
Тихий
и
одинокий.
Ölmek
isterim
de
vakit
çok
erken
Я
хочу
умереть,
но
еще
слишком
рано,
Siklemem
üstüme
şehir
çökerken
Мне
плевать,
пока
город
рушится
на
меня,
O
zamanlarsa
kraldık
olum
Тогда
мы
были
королями,
братан,
Hepsinin
masasına
nakit
dökerken
Разбрасывая
наличные
по
всем
столам,
Nefes
alamıyorum
gülüm
solarken
Я
не
могу
дышать,
пока
моя
роза
увядает,
Tanrı
bedenime
zulüm
yaparken
Пока
Бог
издевается
над
моим
телом,
Babam
kalk
hadi
ayağa
mutlu
ol
diyo
Отец
говорит:
"Вставай,
сынок,
будь
счастлив",
Ruhum
buram
buram
ölüm
kokarken
Пока
моя
душа
пропитана
запахом
смерти,
Büyüdükçe
ekmeği
paylaşır
oldum
Взрослея,
я
стал
делиться
хлебом,
Neden
bilinmez
ayyaşşim
olum
Почему,
непонятно,
я
пьяница,
братан,
Hissizim
dünya
yalaklaşıyordu
Я
бесчувственный,
мир
подлизывался,
Her
gün
başarıya
yaklaşıyordum!
Каждый
день
я
приближался
к
успеху!
Ellerim
kan
revan
anlamıyorsun
Мои
руки
в
крови,
ты
не
понимаешь,
Tanrının
merhameti
damlamıyordu
ve
Милость
Божья
не
капала,
и
Bos
beleş
yaşamanın
anlamı
yoktu
da
Не
было
смысла
жить
зря,
Dost
meclisinde
harcanıyorsun
Ты
пропадаешь
в
компании
друзей,
Onca
yıl
yok
oldum
fark
etmedin
de
Столько
лет
я
пропадал,
а
ты
не
замечал,
Karanlık
işledi
dank
etmedin
Тьма
проникла,
а
ты
не
понял,
Manasız
söz
sarf
etmedim
Я
не
говорил
бессмысленных
слов,
Kıvırıyonuz
hepiniz
la
dansöz
gibi!
Вы
все
извиваетесь,
как
танцовщицы!
Gerekiyor
yaşam
için
riski
azaltmam
Мне
нужно
уменьшить
риск
для
жизни,
Ağır
basıyor
hep
eksi
taraflar
Минусы
всегда
перевешивают,
Bu
güneş
bizlere
doğacak
bir
gün
Это
солнце
однажды
взойдет
для
нас,
Kalkmıyo
Dert
tasa,
viski
masamdan
Не
уходит
печаль,
виски
с
моего
стола,
Bedel
ödedim
yaşamak
için
Я
заплатил
цену,
чтобы
жить,
Dostunun
kahpesi
yaralar
içi
Сукин
сын
друг
ранит
изнутри,
üstüne
yüklenir
sıkıntı
geçim
Сверху
давит
тяжкое
бремя,
Kimine
adamım
kimine
piçim!
Для
кого-то
я
человек,
для
кого-то
ублюдок!
Üzerime
geliyor
hep
bu
duvarlar
На
меня
постоянно
давят
эти
стены,
Olacağım
olum
rapte
kumandan
Я
буду,
братан,
командиром
в
рэпе,
Kalabalık
yürüsün
hep
bu
çakallar
Пусть
эти
шакалы
ходят
толпой,
Sokakta
kral
olur
yalnız
olanlar...
На
улице
королями
становятся
одиночки...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Samed Inan
Album
HİSTERİ
date de sortie
01-01-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.