Paroles et traduction Tevakuf - Kaybettim Ruhumu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaybettim Ruhumu
I Lost My Soul
Yarınım
olmadı
benim
hiç
bi
gün
I
never
had
a
tomorrow
Yarına
kalan
senden
bana
ölüm
What's
left
for
tomorrow
from
you
is
death
to
me
Üstüme
gelme
yüreğimde
bi
düğüm
var
Don't
pressure
me,
there's
a
knot
in
my
heart
Çözemiyor
sen
bile
yar
Even
you,
my
love,
can't
unravel
it
Ama
gitme
sen
kal
yine
benle
But
don't
go,
stay
with
me
Yaşamak
koyuyor
ölebilirim
senle
Living
is
holding
me
back,
I
could
die
with
you
Tutabilirim
ellerinden
I
can
hold
your
hands
Uçabiliriz
göklere
We
can
fly
to
the
heavens
Yine
gece
deli
gibi
yazdım
seni
I
wrote
about
you
again
like
crazy
tonight
Ama
dönemiyorum
şimdi
ben
geri
But
I
can't
go
back
now
Kafam
bi
dünya
ama
yüreğim
senin
My
mind
is
a
world
but
my
heart
is
yours
Soğumuş
tenim
elinde
ellerim
My
cold
skin,
my
hands
in
yours
Bakmasın
ben
harici
kimseye
gözleri
May
your
eyes
not
look
at
anyone
else
but
me
Sağır
bile
işitir
dilinde
ki
sözleri
Even
the
deaf
can
hear
the
words
on
your
tongue
Sensiz
ruhum
piç
biri
Without
you,
my
soul
is
a
bastard
Kurtaramaz
beni
hiç
biri
No
one
can
save
me
Aslında
bakarsan
olaya
oralardan
Actually,
if
you
look
at
it
from
that
perspective
Bulamazsın
beni
o
zaman
buralarda
You
won't
find
me
here
then
Yetişti
hislerim
kurak
bir
alanda
My
feelings
grew
in
a
barren
land
Kaybettim
göz
çukurun
da
sulak
bi
alanda
ruhumu
I
lost
my
soul
in
a
watery
land
in
the
hollow
of
your
eyes
Uzaktan
elveda
derken
kaybettin
ruhunu
You
lost
your
soul
while
saying
goodbye
from
afar
Sen
tutarken
ellerimden
kaybettim
ruhumu
I
lost
my
soul
while
you
were
holding
my
hands
Tekrardan
başa
sarıp
kaybettik
ruhu
son
umut
bu
Rewinding
and
replaying,
we
lost
our
souls,
this
is
the
last
hope
14
üm
de
bir
inşaat
gecesi
One
night
at
the
construction
site
when
I
was
14
Anladım
kaybettim
her
şeyi
I
realized
I
lost
everything
17
imde
döküldü
saçlarım
My
hair
fell
out
at
17
Şimdi
sor
bana
ben
neredeyim
Now
ask
me
where
I
am
18
imde
konuldu
teşhis
The
diagnosis
was
made
at
18
O
aralar
ölebilirdim
I
could
have
died
back
then
19
um
dayım
şimdi
I'm
19
now
Düzeltmek
istiyorum
bazı
şeyleri
I
want
to
fix
some
things
Düzeltmek
istediğim
ne
varsa
yok
oldu
Whatever
I
wanted
to
fix
is
gone
Bi
kadın
tuttu
elimden
şok
oldum
A
woman
held
my
hand,
I
was
shocked
Bahçem
kurudu
çiçekler
kör
oldu
My
garden
dried
up,
the
flowers
went
blind
Küllerimden
yanıp
köz
oldum
I
burned
from
my
ashes
and
became
an
ember
Dinlenemedim
ruhum
yoruldu
I
couldn't
rest,
my
soul
got
tired
Kimseyi
suçlamadım
bendim
sorunlu
I
didn't
blame
anyone,
I
was
the
troubled
one
Yaşamanın
ilacı
bende
ölüm
bu
The
cure
for
life
is
death
for
me
Diyom
gönül
dur
benden
ister
sulh
I
say,
heart,
stop,
it
seeks
peace
from
me
Sorunlar
üst
üste
geldi
artık
Problems
piled
up
now
Duvarların
içinde
göçük
de
kaldım
I
was
trapped
under
the
rubble
of
the
walls
Sorunlar
üst
üste
geldi
artık
Problems
piled
up
now
Duvarların
içinde
göçük
de
kaldım
I
was
trapped
under
the
rubble
of
the
walls
Ruhumu
uzaktan
elveda
derken
kaybettim
ruhumu
I
lost
my
soul
while
saying
goodbye
from
afar
Sen
tutararken
ellerimden
kaybettim
ruhumu
I
lost
my
soul
while
you
were
holding
my
hands
Tekrardan
başa
sarıp
kaybettik
ruhu
son
umut
bu
Rewinding
and
replaying,
we
lost
our
souls,
this
is
the
last
hope
Tekrar
edemem
kalkıp
yeniden
direnemem
I
can't
repeat
it,
get
up
and
resist
again
Ruhum
dayanamaz
bu
sefer
My
soul
can't
take
it
this
time
Tek
round
bile
sana
bakıp
bilenemem
I
can't
even
look
at
you
for
a
single
round,
even
if
I
know
Seni
anıp
bu
dilimi
kirletemem
I
can't
defile
my
tongue
by
remembering
you
Halsizim
hala
ama
bunu
kimseye
belli
edemem
I'm
still
weak
but
I
can't
show
it
to
anyone
Şimdilik
çünkü
insanlar
beni
benden
iyi
bilemez
Because
people
can't
know
me
better
than
I
know
myself
Ama
yoruldum
yine
sorunlu
But
I'm
tired
again,
troubled
Bu
bi
kuruntu
ve
de
uyumsuz
This
is
a
delusion
and
incompatible
Ve
de
duruldum
ama
uykulu
gibi
bakıyorum
etrafa
And
I
calmed
down
but
I
look
around
like
I'm
sleepy
Yeni
kuruldum
ölüm
zorunlu
I'm
newly
established,
death
is
inevitable
Hafif
huzursuz
değil
kusursuz
Slightly
uneasy,
not
flawless
Ve
de
uykusuz
ama
deli
biri
gibi
yazıyorum
dan
And
sleepless,
but
I'm
writing
like
a
madman
Ama
yoruldum
yine
sorunlu
But
I'm
tired
again,
troubled
Bu
bi
kuruntu
ve
de
uyumsuz
This
is
a
delusion
and
incompatible
Ve
de
duruldum
ama
uykulu
gibi
bakıyorum
etrafa
And
I
calmed
down
but
I
look
around
like
I'm
sleepy
Yeni
kuruldum
ölüm
zorunlu
I'm
newly
established,
death
is
inevitable
Hafif
huzursuz
değil
kusursuz
Slightly
uneasy,
not
flawless
Ve
de
uykusuz
ama
deli
biri
gibi
yazıyorum
dan
And
sleepless,
but
I'm
writing
like
a
madman
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Samed Inan, Tevakuf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.