Tex Lecor - L'annonce du p'tit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tex Lecor - L'annonce du p'tit




L'annonce du p'tit
The little one's announcement
J'm'en rappelle comme si c'était hier
I remember it like it was yesterday
Mais rien qu'd'y penser, j'sais pas pourquoi
But just thinking about it, I don't know why
J'ai un maudit crapaud dans l'fond d'la gorge
I have a damn toad in the back of my throat
C'soir-là, je r'gardais la lutte à tivi
That night, I was watching wrestling on TV
Pendant qu'ma femme r'prisait des bas
While my wife was darning socks
Plus tard, j'ai senti que Louise avait lâché sa couture
Later, I felt that Louise had stopped sewing
Pis qu'a m'regardait
And that she was looking at me
J'y avais jamais vu les yeux d'même avant
I had never seen her eyes like that before
C't'était comme, c't'était comme deux grands miroirs
It was like, it was like two big mirrors
Remplis d'tendresse pis d'émotions
Filled with tenderness and emotion
Des yeux qu'y en avaient long à dire
Eyes that had a lot to say
J'la r'gardais sans comprendre
I looked at her without understanding
Mais j'sentais ben qui s'passait que'que chose
But I could feel that something was going on
Finalement j'y ai demandé
Finally, I asked her
"Qu'est-ce que t'as?"
"What's the matter?"
Y a deux grosses larmes qu'ont glissé sur ses joues
Two big tears rolled down her cheeks
Pis ma femme a répondu qu'a voulait m'parler depuis deux jours
And my wife replied that she had wanted to talk to me for two days
Mais qu'a l'osait pas
But that she didn't dare
Ensuite, elle m'a raconté tout bas
Then, she told me quietly
Notre beau secret
Our beautiful secret
Qu'y avait ma semence qui poussait dans son ventre
That my seed was growing in her belly
Notre premier p'tit
Our first little one
Après ça, Louise a dit qu'a comprendrait
After that, Louise said that she would understand
Si j'tais désappointé, après toute, j'ai mes habitudes
If I was disappointed, after all, I have my habits
Pis un enfant, ben, c't'ait d'la grosse responsabilité
And a child, well, it was a big responsibility
Moi, j'lai serrée fort dans mes bras
I hugged her tight
Pour l'empêcher d'continuer à dire des bêtises
To stop her from talking nonsense
J'aurais voulu la r'mercier, mais
I would have liked to thank her but
C'est pas facile de parler
It's not easy to talk
Quand on braille à gros sanglots
When you're crying so hard





Writer(s): Pierre Ladouceur, Rémi Migneault


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.