Tex Lecor - Le bal chez Jos Brûlé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tex Lecor - Le bal chez Jos Brûlé




Le bal chez Jos Brûlé
Le bal chez Jos Brûlé
Dégrafe tes bottes pis ta chemise
Unbutton your boots and your shirt
À soir, faut s'endimancher
Tonight, we must dress up
Mets-toi swell, belle Arthémise
Get yourself all dolled up, beautiful Artemisia
Oublie pas de t'fardailler
Don't forget to put on your makeup
On descend chez Jos Brûlé (hey!)
We're going to Jos Brûlé's (hey!)
Graille-toi de ton plus beau jupon
Put on your finest dress
De ta p'tite robe carreautée
Your little checkered dress
Tes souliers à p'tits talons
Your shoes with little heels
À soir, ça va swigner
Tonight, we're going to dance
Au p'tit bal chez Jos Brûlé
At the little dance at Jos Brûlé's
Ôte ta capine pis swigne-la dans ton coin
Take off your cap and swing it in the corner
Débarque d'sus mon pied si tu veux que j'marche demain
Step on my foot if you want me to walk tomorrow
Perds pas la conscience, faudrait pas tomber
Don't lose consciousness, you shouldn't fall
On démanche la cabane de la maison d'à côté
We're tearing down the hut next door
À la main gauche, à la main droite, pis changez d'bord, vous vous êtes trompés
Left hand, right hand, and change sides, you're turning the wrong way
Voilà ma tante Emma toute énervée
Here comes my aunt Emma all worked up
La voilà rendue à quatre pattes pour chercher son dentier
Here she is, on all fours, looking for her dentures
Mon dieu Seigneur, faudrait pas lâcher, voilà monsieur l'vicaire qui vient d'embarquer
My gracious, we shouldn't give up, here comes the vicar, just getting on the dance floor
L'oiseau dans la cage, les chats autour, mon cheval a mangé l'arbre qui avait dans ta cour
The bird in the cage, the cats all around, my horse ate the tree that was in your yard
Over the lefts in the corners all
Over the lefts in the corners all
Ça fait du vent dans les overalls
It's making the wind blow through the overalls
On danse pu chez Jos Brûlé
We're not dancing at Jos Brûlé's anymore
Le bonhomme nous a quittés
The man has left us
Pourtant, faut croire que, là-haut, ça doit swinger (hey!)
Yet, we must believe that, up there, it must be swinging (hey!)
Il doit y avoir organisé
He must have organized it
Les anges qui voulaient danser
The angels who wanted to dance
(Fais-toi s'en pas, j'manque toujours c'boute-là)
(Don't worry, I still miss that shot)
Ôte ta capine pis swigne ton ange gardien
Take off your cap and swing your guardian angel
Bonjour Saint-Vierge et pis Saint-Joachim
Hello, Blessed Virgin and Saint Joachim
Bon Dieu dans l'milieu, les saints autour
Good God in the middle, the saints all around
Et pis Marie, Madeleine qui swingent chacun leu' tour
And Mary, Magdalene, each taking their turn to swing
V'là Saint-Thomas qui est toute énervé
Here's Saint Thomas, all worked up
Y a mis l'doigt à que'que part pis y a resté planté
He put his finger somewhere and it got stuck
Ah mon dieu Seigneur, faudrait pas lâcher
Ah, my gracious, we shouldn't give up
(123 John F. Kennedy...)
(123 John F. Kennedy...)





Writer(s): Paul Lecorre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.