Tex Lecor - Le p'tit bal de chez Jos Brûlé (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tex Lecor - Le p'tit bal de chez Jos Brûlé (Live)




Le p'tit bal de chez Jos Brûlé (Live)
Little Ball at Jos Brûlé's (Live)
Dégrafe tes bottes pis ta chemise
Unbutton your boots and your shirt
À soir, faut s'endimancher
Tonight, we're going to dress up
Mets-toi swell, belle Arthémise
Get dressed up, beautiful Artemisia
Oublie pas de t'fardailler
Don't forget to put on your make-up
On descend chez Jos Brûlé (hey!)
We're going to Jos Brûlé's (hey!)
Graille-toi de ton plus beau jupon
Put on the prettiest dress you have
De ta p'tite robe carreautée
Your little checked dress
Tes souliers à p'tits talons
Your little heels
À soir, ça va swigner
Tonight, we're going to swing
Au p'tit bal chez Jos Brûlé
At Jos Brûlé's little dance
Ôte ta capine pis swigne-la dans ton coin
Take off your bonnet and swing it over there
Débarque d'sus mon pied si tu veux que j'marche demain
Step on my foot if you want me to walk tomorrow
Perds pas la conscience, faudrait pas tomber
Don't lose consciousness, you shouldn't fall
On démanche la cabane de la maison d'à côté
We're tearing down the shack next door
À la main gauche, à la main droite, pis changez d'bord, vous vous êtes trompés
Left hand, right hand, and switch sides, you're making a mistake
Voilà ma tante Emma toute énervée
There's my aunt Emma, all flustered
La voilà rendue à quatre pattes pour chercher son dentier
She's on all fours looking for her dentures
Mon dieu Seigneur, faudrait pas lâcher, voilà monsieur l'vicaire qui vient d'embarquer
Oh Lord, we can't let go, here's the vicar who just came on board
L'oiseau dans la cage, les chats autour, mon cheval a mangé l'arbre qui avait dans ta cour
The bird in the cage, the cats around, my horse ate the tree that was in your yard
Over the lefts in the corners all
Over the lefts in the corners all
Ça fait du vent dans les overalls
That makes a wind in the overalls
On danse pu chez Jos Brûlé
We're not dancing anymore at Jos Brûlé's
Le bonhomme nous a quittés
The good man has left us
Pourtant, faut croire que, là-haut, ça doit swinger (hey!)
And yet, we have to believe that up there, it must be swinging (hey!)
Il doit y avoir organisé
He must have organized it
Les anges qui voulaient danser
The angels who wanted to dance
(Fais-toi s'en pas, j'manque toujours c'boute-là)
(Don't worry, I always miss that bottle)
Ôte ta capine pis swigne ton ange gardien
Take off your bonnet and swing your guardian angel
Bonjour Saint-Vierge et pis Saint-Joachim
Hello Blessed Virgin and Saint Joachim
Bon Dieu dans l'milieu, les saints autour
Good Lord in the middle, the saints around
Et pis Marie, Madeleine qui swingent chacun leu' tour
Mary and Magdalene each swinging in turn
V'là Saint-Thomas qui est toute énervé
There's Saint Thomas, all worked up
Y a mis l'doigt à que'que part pis y a resté planté
He put his finger somewhere and it stuck there
Ah mon dieu Seigneur, faudrait pas lâcher
Oh my Lord, we can't let go
(123 John F. Kennedy...)
(123 John F. Kennedy...)





Writer(s): Paul Lecorre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.