Paroles et traduction Tex Lecor - Noël au camp
Noël au camp
It's Christmas at Camp
11
heures
pis
aujourd'hui,
ben,
c'est
Noël
It's
11
a.m.
and
today,
well,
it's
Christmas
Pis
pour
moé,
ben,
c'est
mon
dix-huitième
And
for
me,
well,
it's
my
eighteenth
J'ai
passé
la
journée
à
regarder
dehors
pis
I
spent
the
day
looking
outside
and
Ça
fait
trois
jours
qui
neige
ben
raide
pis
It's
been
snowing
hard
for
three
days
and
three
nights
Les
chemins
sont
bloqués
ben
dur
The
roads
are
blocked
up
pretty
bad
Avant-hier,
on
a
reçu
des
cartes
pis
The
day
before
yesterday,
we
got
some
cards
and
On
a
passé
la
soirée
à
regarder
les
images
qui
avaient
dessus
We
spent
the
evening
looking
at
the
pictures
they
had
on
them
Moi,
j'sais
pas
pire
I
don't
know,
something
worse
J'en
ai
cinq
d'accrochés
su'
mon
mur
au-dessus
d'mon
buck
I
have
five
of
them
hanging
on
my
wall
above
my
buck
J'en
ai
même
une
qui
est
faite
à
main
I
even
have
one
that's
handmade
C'est
d'mon
père
It's
from
my
father
C'est
un
artiste,
mon
père
My
father's
an
artist
Y
a
jamais
été
à
école
pour
apprendre
ça
He
never
went
to
school
to
learn
how
to
do
it
C'est
comme
un
don
It's
like
a
gift
Yé
capable
d'dessiner
tout
c'qu'y
voit
He's
able
to
draw
everything
he
sees
Excepté
ma
mère
Except
for
my
mother
Y
dit
qu'est
trop
belle,
pis
qu'y
a
jamais
voulu
essayer
He
says
she's
too
beautiful,
and
he
never
wanted
to
try
Hé
Rosaire,
quelle
heure
qu'y
est?
Hey,
Rosaire,
what
time
is
it?
Minuit
dans
20
Midnight
in
20
Ça
doit
être
noir
de
monde
su'l'perron
d'l'église
It
must
be
packed
on
the
church
steps
Mon
oncle
Papousse
doit
être
nerveux
là
My
uncle
Papousse
must
be
nervous
right
now
C'est
lui
qui
chante
l'"Minuit
Chrétien"
dans
notre
paroisse
He's
the
one
who
sings
"Minuit
Chrétien"
in
our
parish
Cré
Papousse,
y
doit
tinker
dur
là,
lui
Man,
Papousse,
he
must
be
thinking
hard
right
now
La
tête
me
tourne
un
petit
brin,
c'est
que
My
head
is
spinning
a
little
bit,
it's
just
that
J'ai
quasiment
bu
l'26
onces
à
Rosaire
en
écoutant
les
cantiques
à
radio
I
almost
drank
Rosaire's
26
ounces
while
listening
to
the
carols
on
the
radio
Ça
pas
dérougi
d'la
journée
It
hasn't
been
poured
in
the
day
Non,
mais
c'est-y
beau
d'la
musique
de
Noël
No,
but
isn't
it
beautiful,
Christmas
music?
C'est
ben
pour
dire
It's
good
to
say
On
beau
pus
être
un
enfant
pis,
être
capable
de
faire
face
à
vie
pis
We
may
no
longer
be
a
child
and
be
able
to
face
life
and
En
c'moment,
ben
Right
now,
well
J'ai
comme
des
boules
dans
gorge
pis
I
have
like
balls
in
my
throat
and
Si
c'était
pas
que
c'maudit
orgueil
ben,
j'cré
ben
que
j'braillerais
If
it
wasn't
for
my
damn
pride,
I
think
I
would
cry
Ah,
c'est
une
grande
chose
pareil
Ah,
it's
a
great
thing
like
that
Un
petit
enfant
vient
au
monde
pis,
toute
la
Terre
le
sait
A
little
baby
is
born
into
the
world
and
the
whole
Earth
knows
it
Ti-Jésus,
même
nous
autres
icitte
dans
l'bois
Little
Jesus,
even
us
here
in
the
woods
Qui
t'blasphèment
à
grand
journée
Who
blaspheme
you
all
day
long
Tu
sais
qu'c'est
pas
pour
mal
faire
You
know
it's
not
to
do
wrong
On
a
apprit
à
sacrer
avant
d'marcher
We
learned
to
swear
before
we
could
walk
C'pas
pour
être
méchant,
ti-Jésus
It's
not
to
be
mean,
little
Jesus
Toé,
tu
nous
connais
icitte,
les
gars
d'bois,
tu
l'sais
You
know
us
here,
the
lumberjacks,
you
know
it
Hé
les
gars,
vous
êtes
ben
tranquilles?
Hey
guys,
are
you
all
right?
7,
8,
9,
10,
11,
12
7,
8,
9,
10,
11,
12
Joyeux
Noël
tout
l'monde
Merry
Christmas
everyone
Il
est
né
le
divin
enfant
The
divine
child
is
born
Jouez
hautbois,
résonnez
musettes
Play
oboes,
play
bagpipes
Il
est
né
le
divin
enfant
The
divine
child
is
born
Chantons
tous
son
avènement
Let's
all
sing
his
advent
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la...
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): [domaine Public], Paul Lecorre, Doucet Clermont
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.