Tex Lecor - Noël au camp - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tex Lecor - Noël au camp




Noël au camp
It's Christmas at Camp
11 heures pis aujourd'hui, ben, c'est Noël
It's 11 a.m. and today, well, it's Christmas
Pis pour moé, ben, c'est mon dix-huitième
And for me, well, it's my eighteenth
J'ai passé la journée à regarder dehors pis
I spent the day looking outside and
Ça fait trois jours qui neige ben raide pis
It's been snowing hard for three days and three nights
Les chemins sont bloqués ben dur
The roads are blocked up pretty bad
Avant-hier, on a reçu des cartes pis
The day before yesterday, we got some cards and
On a passé la soirée à regarder les images qui avaient dessus
We spent the evening looking at the pictures they had on them
Moi, j'sais pas pire
I don't know, something worse
J'en ai cinq d'accrochés su' mon mur au-dessus d'mon buck
I have five of them hanging on my wall above my buck
J'en ai même une qui est faite à main
I even have one that's handmade
C'est d'mon père
It's from my father
C'est un artiste, mon père
My father's an artist
Y a jamais été à école pour apprendre ça
He never went to school to learn how to do it
C'est comme un don
It's like a gift
capable d'dessiner tout c'qu'y voit
He's able to draw everything he sees
Excepté ma mère
Except for my mother
Y dit qu'est trop belle, pis qu'y a jamais voulu essayer
He says she's too beautiful, and he never wanted to try
Rosaire, quelle heure qu'y est?
Hey, Rosaire, what time is it?
Minuit dans 20
Midnight in 20
Merci ben
Thanks a lot
Ça doit être noir de monde su'l'perron d'l'église
It must be packed on the church steps
Mon oncle Papousse doit être nerveux
My uncle Papousse must be nervous right now
C'est lui qui chante l'"Minuit Chrétien" dans notre paroisse
He's the one who sings "Minuit Chrétien" in our parish
Cré Papousse, y doit tinker dur là, lui
Man, Papousse, he must be thinking hard right now
La tête me tourne un petit brin, c'est que
My head is spinning a little bit, it's just that
J'ai quasiment bu l'26 onces à Rosaire en écoutant les cantiques à radio
I almost drank Rosaire's 26 ounces while listening to the carols on the radio
Ça pas dérougi d'la journée
It hasn't been poured in the day
Non, mais c'est-y beau d'la musique de Noël
No, but isn't it beautiful, Christmas music?
C'est ben pour dire
It's good to say
On beau pus être un enfant pis, être capable de faire face à vie pis
We may no longer be a child and be able to face life and
En c'moment, ben
Right now, well
J'ai comme des boules dans gorge pis
I have like balls in my throat and
Si c'était pas que c'maudit orgueil ben, j'cré ben que j'braillerais
If it wasn't for my damn pride, I think I would cry
Ah, c'est une grande chose pareil
Ah, it's a great thing like that
Un petit enfant vient au monde pis, toute la Terre le sait
A little baby is born into the world and the whole Earth knows it
Ti-Jésus, même nous autres icitte dans l'bois
Little Jesus, even us here in the woods
Qui t'blasphèment à grand journée
Who blaspheme you all day long
Tu sais qu'c'est pas pour mal faire
You know it's not to do wrong
On a apprit à sacrer avant d'marcher
We learned to swear before we could walk
C'pas pour être méchant, ti-Jésus
It's not to be mean, little Jesus
Toé, tu nous connais icitte, les gars d'bois, tu l'sais
You know us here, the lumberjacks, you know it
les gars, vous êtes ben tranquilles?
Hey guys, are you all right?
7, 8, 9, 10, 11, 12
7, 8, 9, 10, 11, 12
Joyeux Noël tout l'monde
Merry Christmas everyone
Il est le divin enfant
The divine child is born
Jouez hautbois, résonnez musettes
Play oboes, play bagpipes
Il est le divin enfant
The divine child is born
Chantons tous son avènement
Let's all sing his advent
La, la, la, la, la, la, la...
La, la, la, la, la, la, la...





Writer(s): [domaine Public], Paul Lecorre, Doucet Clermont


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.