Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Detour,
there's
a
muddy
road
ahead,
detour
Umleitung,
da
ist
'ne
schlammige
Straße
voraus,
Umleitung
Paid
no
mind
to
what
it
said
Hab
nicht
auf
das
geachtet,
was
sie
sagt
Detour,
oh,
these
bitter
things
I
find
Umleitung,
oh,
diese
bitteren
Dinge,
die
ich
find'
Should
have
read
that
detour
sign
Hätt
ich
dieses
Umleitungsschild
lesen
soll'n
Headed
down
life's
crooked
road
Zog
los
auf
Leben's
krummem
Weg
Lots
of
things
I
never
knowed
Vieles,
das
ich
nicht
bemerkt
Because
of
me
not
knowin',
I
now
pine
Weil
ich's
nicht
wusste,
schmerzen
sie
mich
nun
Trouble
got
in
the
trail
Ärger
taucht'
am
Pfad
empor
Spent
the
next
five
years
in
jail
Sitze
fünf
Jahr'
nun
im
Kittchen
Should
have
read
that
detour
sign
Hätt
ich
dieses
Umleitungsschild
lesen
soll'n
Detour,
there's
a
muddy
road
ahead,
detour
Umleitung,
da
ist
'ne
schlammige
Straße
voraus,
Umleitung
Paid
no
mind
to
what
it
said
Hab
nicht
auf
das
geachtet,
was
sie
sagt
Detour,
oh,
these
bitter
things
I
find
Umleitung,
oh,
diese
bitteren
Dinge,
die
ich
find'
Should
have
read
that
detour
sign
Hätt
ich
dieses
Umleitungsschild
lesen
soll'n
When
I
got
right
to
the
place
Als
ich
beim
Schild
zuletzt
ankam
Where
it
said
"About
Face"
"Wende
um!"
stand
dort
geschrieben
I
thought
that
all
my
worries
were
behind
Glaubt',
meine
Sorgen
wären
längst
vorbei
But
the
farther
I
go
Doch
je
weiter
ich
marschier'
The
more
sorrow
I
know
Desto
mehr
Leid
gesellt
sich
ein
Should
have
read
that
detour
sign
Hätt
ich
dieses
Umleitungsschild
lesen
soll'n
Detour,
there's
a
muddy
road
ahead,
detour
Umleitung,
da
ist
'ne
schlammige
Straße
voraus,
Umleitung
Paid
no
mind
to
what
it
said
Hab
nicht
auf
das
geachtet,
was
sie
sagt
Detour,
oh
these
bitter
things
I
find
Umleitung,
oh
diese
bitteren
Dinge,
die
ich
find'
Should
have
read
that
detour
sign
Hätt
ich
dieses
Umleitungsschild
lesen
soll'n
When
I
got
stuck
in
the
mud
Als
ich
fest
im
Schlamm
versank
All
my
hopes
dropped
with
a
thud
Sank
meine
Hoffnung
dumpf
hernieder
I
guess
that
my
heart
strings
are
made
of
twine
Mein
Herz
ist
wohl
aus
Bindfaden
nur
Have
no
willpower
to
get
Willenskraft?
Kein
Fünkchen
mehr
From
the
hole
that
I'm
in
yet
Dem
Loch
zu
entkomm',
das
nun
umfängt
Should
have
read
that
detour
sign
Hätt
ich
dieses
Umleitungsschild
lesen
soll'n
Detour,
there's
a
muddy
road
ahead,
detour
Umleitung,
da
ist
'ne
schlammige
Straße
voraus,
Umleitung
Paid
no
mind
to
what
it
said
Hab
nicht
auf
das
geachtet,
was
sie
sagt
Detour,
oh
these
bitter
things
I
find
Umleitung,
oh
diese
bitteren
Dinge,
die
ich
find'
Should
have
read
that
detour
sign
Hätt
ich
dieses
Umleitungsschild
lesen
soll'n
Should
have
read
that
detour
sign
Hätt
ich
dieses
Umleitungsschild
lesen
soll'n
Should
have
read
that
detour
sign
Hätt
ich
dieses
Umleitungsschild
lesen
soll'n
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Westmoreland
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.