Paroles et traduction Texta - Um Gottes Willen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Gottes Willen
Во имя Бога
Bitte
erlös
mich
von
den
Aposteln
und
Erlösern
Прошу,
избавь
меня
от
апостолов
и
спасителей,
Die
eine
Lösung
stets
parat
haben
um
die
Paria
zu
ködern
Которые
всегда
имеют
готовое
решение,
чтобы
заманить
парий.
Die
ihre
Schachfiguren
nun
opfern
ohne
zögern
Которые
теперь
жертвуют
своими
пешками
без
колебаний,
Differenzen
vergrößern,
anstatt
Einheit
zu
stiften
Увеличивают
разногласия
вместо
того,
чтобы
создавать
единство.
Ging's
nach
ihnen,
dann
wären
wir
in
der
Steinzeit
geblieben
Если
бы
все
было
по
их
воле,
мы
бы
остались
в
каменном
веке.
Keine
Religion
brachte
Freiheit
und
Frieden
für
die
Menschen
Ни
одна
религия
не
принесла
людям
свободы
и
мира,
Nur
Kämpfe
und
Kriege,
statt
Bruder-Liebe
Только
битвы
и
войны
вместо
братской
любви.
Statt
Gemeinsamkeiten
nur
forcierte
Unterschiede
Вместо
общности
- только
усиленные
различия.
Künstler
waren
nur
dann
gewünscht,
wenn
die
Kunst
ihr
diente
Художники
были
желанны
только
тогда,
когда
искусство
служило
им.
Ihr
sagt
Koran
und
Bibel,
ich
sag
nur
Wundertüte
Вы
говорите
Коран
и
Библия,
а
я
говорю
- чудесный
мешок.
Aber
hüte
dich
davor
zu
sagen
ich
sei
blasphemisch
Но
берегись
говорить,
что
я
богохульник,
Abgebrühte
Hardliner
ändert
so
was
eh
nicht
Закоренелых
фанатиков
это
все
равно
не
изменит.
Sie
vergraben
sich
nur
weiter
in
die
Schrift
Они
лишь
глубже
зароются
в
писание,
Um
zu
beweisen,
dass
Gott
aufruft
alle
Heiden
hinzurichten
Чтобы
доказать,
что
Бог
призывает
казнить
всех
язычников.
Hört
das
Schweigen
in
den
Kirchen,
wenn
das
Leid
zum
Himmel
schreit
Слышишь
молчание
в
церквях,
когда
страдание
вопиет
к
небесам?
Wenn
mich
zu
sich
holt,
sagt
ihm
ich
bin
bereit
Если
он
заберет
меня
к
себе,
скажи
ему,
что
я
готов.
Ich
glaub
nicht,
dass
sich
die
Liebe
im
Glauben
versteckt
Я
не
верю,
что
любовь
скрывается
в
вере.
Ich
glaub
nicht,
dass
sich
die
Liebe
im
Glauben
versteckt
Я
не
верю,
что
любовь
скрывается
в
вере.
Ich
glaub
nicht,
dass
sich
die
Liebe
im
Glauben
versteckt
Я
не
верю,
что
любовь
скрывается
в
вере.
Und
wie's
ausschaut
hat
der
Glaube
nicht
nur
Berge
versetzt
И,
похоже,
вера
не
только
горы
сдвигала.
Ich
glaub
nicht,
dass
sich
die
Liebe
im
Glauben
versteckt
Я
не
верю,
что
любовь
скрывается
в
вере.
Ich
glaub
nicht,
dass
sich
die
Liebe
im
Glauben
versteckt
Я
не
верю,
что
любовь
скрывается
в
вере.
Ich
glaub
nicht,
dass
sich
die
Liebe
im
Glauben
versteckt
Я
не
верю,
что
любовь
скрывается
в
вере.
Und
wie's
ausschaut
hat
der
Glaube
nicht
nur
Berge
versetzt
И,
похоже,
вера
не
только
горы
сдвигала.
Mir
isch
scho
kloar,
dass
Glaube
Berge
versetzen
ko
Мне,
конечно,
понятно,
что
вера
может
горы
сдвигать,
Aber
wieso
fangt
dann
a
Mensch
der
glaubt,
an
andern
zu
verletzen
on
Но
почему
тогда
верующий
человек
начинает
ранить
другого?
Der
Glaube
gibt
uns
kroft
und
der
Kirchn
Macht
Вера
дает
нам
силу,
а
церкви
- власть.
Die
Inquisition
hat
früher
Leit
zum
fiachten
brocht
Инквизиция
раньше
внушала
людям
страх.
Im
Vatikan
preist
der
Papst
das
Zölibat
В
Ватикане
Папа
Римский
восхваляет
целибат,
Und
daham
werden
der
Pfarrerskirchen
Kinda
andrahnt
А
дома
священникам
подкидывают
детей.
I
kenn
Rapper,
die
sich
a
Leben
lang
nie
in
Kirchen
verirren
Я
знаю
рэперов,
которые
всю
жизнь
не
заходили
в
церковь,
Sie
Argumentieren
Homophobie
indem
sie
Bibel
zitieren
Но
аргументируют
гомофобию,
цитируя
Библию.
Mir
zreißts
is
Hirn,
mir
plotzt
da
Schädl
У
меня
мозг
взрывается,
голова
раскалывается.
Mit
Religion
verdienst
an
Potzn
Knedl
На
религии
можно
заработать
кучу
бабла.
Messias
schimpft
sich
heit
schon
jeder
Fetzenschädl
Каждый
оборванец
теперь
называет
себя
мессией.
Und
a
Christ
darf
nimma
sterm
ohne
die
letzte
Ölung
И
христианин
больше
не
может
умереть
без
последнего
помазания.
Hosanna
in
da
Höh
und
wo
sein
ma
in
da
Höll
Осанна
в
вышних,
а
где
мы
в
аду?
Religion
ist
das
Gift
und
die
Welt
sie
stöhnt
Религия
- это
яд,
и
мир
стонет.
Wann
kommt
endlich
der
Messias,
der
uns
von
ihr
entwöhnt
Когда
наконец
придет
Мессия,
который
отлучит
нас
от
нее?
Ich
glaub
nicht,
dass
sich
die
Liebe
im
Glauben
versteckt
Я
не
верю,
что
любовь
скрывается
в
вере.
Ich
glaub
nicht,
dass
sich
die
Liebe
im
Glauben
versteckt
Я
не
верю,
что
любовь
скрывается
в
вере.
Ich
glaub
nicht,
dass
sich
die
Liebe
im
Glauben
versteckt
Я
не
верю,
что
любовь
скрывается
в
вере.
Und
wie's
ausschaut
hat
der
Glaube
nicht
nur
Berge
versetzt
И,
похоже,
вера
не
только
горы
сдвигала.
Ich
glaub
nicht,
dass
sich
die
Liebe
im
Glauben
versteckt
Я
не
верю,
что
любовь
скрывается
в
вере.
Ich
glaub
nicht,
dass
sich
die
Liebe
im
Glauben
versteckt
Я
не
верю,
что
любовь
скрывается
в
вере.
Ich
glaub
nicht,
dass
sich
die
Liebe
im
Glauben
versteckt
Я
не
верю,
что
любовь
скрывается
в
вере.
Und
wie's
ausschaut
hat
der
Glaube
nicht
nur
Berge
versetzt
И,
похоже,
вера
не
только
горы
сдвигала.
Es
ist
ein
langer
harter
Weg
zu
dir
selbst
Это
долгий
и
трудный
путь
к
самому
себе,
Also
denk
besser
zweimal
nach,
bevor
du
ein
Urteil
fällst
Поэтому
подумай
дважды,
прежде
чем
выносить
суждение.
Du
bist
ein
Mensch
und
du
weißt
was
das
heißt
Ты
человек,
и
ты
знаешь,
что
это
значит.
Du
warst,
du
bist,
du
bleibst,
neues
aus
altem
Fleisch
Ты
был,
ты
есть,
ты
останешься,
новое
из
старой
плоти.
Vom
ersten
bis
zum
letzten
Tag,
hier
wird
nichts
hinterfragt
С
первого
до
последнего
дня
здесь
ничто
не
подвергается
сомнению.
Heilige
Kriege,
Kreuzzüge
und
Hexenjagd
Священные
войны,
крестовые
походы
и
охота
на
ведьм
Bis
hin
zur
Gegenwart
verfolgung
und
Menschenhass
Вплоть
до
настоящего
времени
- преследования
и
ненависть
к
людям.
Es
zählen
nicht
die
Menschenrechte,
sondern
was
die
Kirche
sagt
Важны
не
права
человека,
а
то,
что
говорит
церковь.
Ihr
geht
über
Leichen
- und
dann
Beichten
Вы
идете
по
трупам,
а
потом
исповедуетесь.
Ein
paar
Kerzen
in
der
Kirche
werden
die
Menschheit
nicht
erleuchten
Несколько
свечей
в
церкви
не
осветят
человечество.
Euer
Gott
ist
überall
- und
der
Teufel
im
Detail
Ваш
Бог
повсюду,
а
дьявол
в
деталях.
Euer
Blickfeld
ist
zu
eng
und
euer
Weltbild
zu
klein
Ваш
кругозор
слишком
узок,
а
ваше
мировоззрение
слишком
мелко.
Ich
bin
übers
Kreuz
mit
euch,
ihr
Fundamentalisten
Я
не
согласен
с
вами,
фундаменталисты.
Ihr
habt
den
Himmel
überm
Kopf,
aber
keinen
Boden
unter
den
Füßen
У
вас
есть
небо
над
головой,
но
нет
земли
под
ногами.
Nur
eines
habt
ihr
nicht
auf
eurer
Rechnung,
Gott
sei
Dank
Только
одного
вы
не
учли,
слава
богу,
Nicht
alle
Gläubige
glauben
euren
Glauben.
What
the
Fuck?
Не
все
верующие
верят
в
вашу
веру.
Какого
черта?
Ich
glaub
nicht,
dass
sich
die
Liebe
im
Glauben
versteckt
Я
не
верю,
что
любовь
скрывается
в
вере.
Ich
glaub
nicht,
dass
sich
die
Liebe
im
Glauben
versteckt
Я
не
верю,
что
любовь
скрывается
в
вере.
Ich
glaub
nicht,
dass
sich
die
Liebe
im
Glauben
versteckt
Я
не
верю,
что
любовь
скрывается
в
вере.
Und
wie's
ausschaut
hat
der
Glaube
nicht
nur
Berge
versetzt
И,
похоже,
вера
не
только
горы
сдвигала.
Ich
glaub
nicht,
dass
sich
die
Liebe
im
Glauben
versteckt
Я
не
верю,
что
любовь
скрывается
в
вере.
Ich
glaub
nicht,
dass
sich
die
Liebe
im
Glauben
versteckt
Я
не
верю,
что
любовь
скрывается
в
вере.
Ich
glaub
nicht,
dass
sich
die
Liebe
im
Glauben
versteckt
Я
не
верю,
что
любовь
скрывается
в
вере.
Und
wie's
ausschaut
hat
der
Glaube
nicht
nur
Berge
versetzt
И,
похоже,
вера
не
только
горы
сдвигала.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Paroli
date de sortie
01-12-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.