Texta - Um Gottes Willen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Texta - Um Gottes Willen




Um Gottes Willen
Во имя Бога
Bitte erlös mich von den Aposteln und Erlösern
Прошу, избавь меня от апостолов и спасителей,
Die eine Lösung stets parat haben um die Paria zu ködern
Которые всегда имеют готовое решение, чтобы заманить парий.
Die ihre Schachfiguren nun opfern ohne zögern
Которые теперь жертвуют своими пешками без колебаний,
Differenzen vergrößern, anstatt Einheit zu stiften
Увеличивают разногласия вместо того, чтобы создавать единство.
Ging's nach ihnen, dann wären wir in der Steinzeit geblieben
Если бы все было по их воле, мы бы остались в каменном веке.
Keine Religion brachte Freiheit und Frieden für die Menschen
Ни одна религия не принесла людям свободы и мира,
Nur Kämpfe und Kriege, statt Bruder-Liebe
Только битвы и войны вместо братской любви.
Statt Gemeinsamkeiten nur forcierte Unterschiede
Вместо общности - только усиленные различия.
Künstler waren nur dann gewünscht, wenn die Kunst ihr diente
Художники были желанны только тогда, когда искусство служило им.
Ihr sagt Koran und Bibel, ich sag nur Wundertüte
Вы говорите Коран и Библия, а я говорю - чудесный мешок.
Aber hüte dich davor zu sagen ich sei blasphemisch
Но берегись говорить, что я богохульник,
Abgebrühte Hardliner ändert so was eh nicht
Закоренелых фанатиков это все равно не изменит.
Sie vergraben sich nur weiter in die Schrift
Они лишь глубже зароются в писание,
Um zu beweisen, dass Gott aufruft alle Heiden hinzurichten
Чтобы доказать, что Бог призывает казнить всех язычников.
Hört das Schweigen in den Kirchen, wenn das Leid zum Himmel schreit
Слышишь молчание в церквях, когда страдание вопиет к небесам?
Wenn mich zu sich holt, sagt ihm ich bin bereit
Если он заберет меня к себе, скажи ему, что я готов.
Ich glaub nicht, dass sich die Liebe im Glauben versteckt
Я не верю, что любовь скрывается в вере.
Ich glaub nicht, dass sich die Liebe im Glauben versteckt
Я не верю, что любовь скрывается в вере.
Ich glaub nicht, dass sich die Liebe im Glauben versteckt
Я не верю, что любовь скрывается в вере.
Und wie's ausschaut hat der Glaube nicht nur Berge versetzt
И, похоже, вера не только горы сдвигала.
Ich glaub nicht, dass sich die Liebe im Glauben versteckt
Я не верю, что любовь скрывается в вере.
Ich glaub nicht, dass sich die Liebe im Glauben versteckt
Я не верю, что любовь скрывается в вере.
Ich glaub nicht, dass sich die Liebe im Glauben versteckt
Я не верю, что любовь скрывается в вере.
Und wie's ausschaut hat der Glaube nicht nur Berge versetzt
И, похоже, вера не только горы сдвигала.
Mir isch scho kloar, dass Glaube Berge versetzen ko
Мне, конечно, понятно, что вера может горы сдвигать,
Aber wieso fangt dann a Mensch der glaubt, an andern zu verletzen on
Но почему тогда верующий человек начинает ранить другого?
Der Glaube gibt uns kroft und der Kirchn Macht
Вера дает нам силу, а церкви - власть.
Die Inquisition hat früher Leit zum fiachten brocht
Инквизиция раньше внушала людям страх.
Im Vatikan preist der Papst das Zölibat
В Ватикане Папа Римский восхваляет целибат,
Und daham werden der Pfarrerskirchen Kinda andrahnt
А дома священникам подкидывают детей.
I kenn Rapper, die sich a Leben lang nie in Kirchen verirren
Я знаю рэперов, которые всю жизнь не заходили в церковь,
Sie Argumentieren Homophobie indem sie Bibel zitieren
Но аргументируют гомофобию, цитируя Библию.
Mir zreißts is Hirn, mir plotzt da Schädl
У меня мозг взрывается, голова раскалывается.
Mit Religion verdienst an Potzn Knedl
На религии можно заработать кучу бабла.
Messias schimpft sich heit schon jeder Fetzenschädl
Каждый оборванец теперь называет себя мессией.
Und a Christ darf nimma sterm ohne die letzte Ölung
И христианин больше не может умереть без последнего помазания.
Hosanna in da Höh und wo sein ma in da Höll
Осанна в вышних, а где мы в аду?
Religion ist das Gift und die Welt sie stöhnt
Религия - это яд, и мир стонет.
Wann kommt endlich der Messias, der uns von ihr entwöhnt
Когда наконец придет Мессия, который отлучит нас от нее?
Ich glaub nicht, dass sich die Liebe im Glauben versteckt
Я не верю, что любовь скрывается в вере.
Ich glaub nicht, dass sich die Liebe im Glauben versteckt
Я не верю, что любовь скрывается в вере.
Ich glaub nicht, dass sich die Liebe im Glauben versteckt
Я не верю, что любовь скрывается в вере.
Und wie's ausschaut hat der Glaube nicht nur Berge versetzt
И, похоже, вера не только горы сдвигала.
Ich glaub nicht, dass sich die Liebe im Glauben versteckt
Я не верю, что любовь скрывается в вере.
Ich glaub nicht, dass sich die Liebe im Glauben versteckt
Я не верю, что любовь скрывается в вере.
Ich glaub nicht, dass sich die Liebe im Glauben versteckt
Я не верю, что любовь скрывается в вере.
Und wie's ausschaut hat der Glaube nicht nur Berge versetzt
И, похоже, вера не только горы сдвигала.
Es ist ein langer harter Weg zu dir selbst
Это долгий и трудный путь к самому себе,
Also denk besser zweimal nach, bevor du ein Urteil fällst
Поэтому подумай дважды, прежде чем выносить суждение.
Du bist ein Mensch und du weißt was das heißt
Ты человек, и ты знаешь, что это значит.
Du warst, du bist, du bleibst, neues aus altem Fleisch
Ты был, ты есть, ты останешься, новое из старой плоти.
Vom ersten bis zum letzten Tag, hier wird nichts hinterfragt
С первого до последнего дня здесь ничто не подвергается сомнению.
Heilige Kriege, Kreuzzüge und Hexenjagd
Священные войны, крестовые походы и охота на ведьм
Bis hin zur Gegenwart verfolgung und Menschenhass
Вплоть до настоящего времени - преследования и ненависть к людям.
Es zählen nicht die Menschenrechte, sondern was die Kirche sagt
Важны не права человека, а то, что говорит церковь.
Ihr geht über Leichen - und dann Beichten
Вы идете по трупам, а потом исповедуетесь.
Ein paar Kerzen in der Kirche werden die Menschheit nicht erleuchten
Несколько свечей в церкви не осветят человечество.
Euer Gott ist überall - und der Teufel im Detail
Ваш Бог повсюду, а дьявол в деталях.
Euer Blickfeld ist zu eng und euer Weltbild zu klein
Ваш кругозор слишком узок, а ваше мировоззрение слишком мелко.
Ich bin übers Kreuz mit euch, ihr Fundamentalisten
Я не согласен с вами, фундаменталисты.
Ihr habt den Himmel überm Kopf, aber keinen Boden unter den Füßen
У вас есть небо над головой, но нет земли под ногами.
Nur eines habt ihr nicht auf eurer Rechnung, Gott sei Dank
Только одного вы не учли, слава богу,
Nicht alle Gläubige glauben euren Glauben. What the Fuck?
Не все верующие верят в вашу веру. Какого черта?
Ich glaub nicht, dass sich die Liebe im Glauben versteckt
Я не верю, что любовь скрывается в вере.
Ich glaub nicht, dass sich die Liebe im Glauben versteckt
Я не верю, что любовь скрывается в вере.
Ich glaub nicht, dass sich die Liebe im Glauben versteckt
Я не верю, что любовь скрывается в вере.
Und wie's ausschaut hat der Glaube nicht nur Berge versetzt
И, похоже, вера не только горы сдвигала.
Ich glaub nicht, dass sich die Liebe im Glauben versteckt
Я не верю, что любовь скрывается в вере.
Ich glaub nicht, dass sich die Liebe im Glauben versteckt
Я не верю, что любовь скрывается в вере.
Ich glaub nicht, dass sich die Liebe im Glauben versteckt
Я не верю, что любовь скрывается в вере.
Und wie's ausschaut hat der Glaube nicht nur Berge versetzt
И, похоже, вера не только горы сдвигала.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.