Paroles et traduction Tezkej Pokondr - Ladislav Bonita - La isla bonita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ladislav Bonita - La isla bonita
Ladislav Bonita - La isla bonita
Ste
volnej?
Are
you
free?
A
víceméně
a
kam
by
to
mělo
jako
bejt?
More
or
less
and
where
to,
as
it
were?
Potřeboval
bych
z
letiště
do
centra.
I
would
need
a
ride
from
the
airport
to
the
center.
A
tak
to
máme
tak
cirka
160
éček
And
so
we
have
it
for
around
160
euros
Eura?
Proč?
Nechápu?
Euros?
Why?
I
don't
get
it?
Protože
jsme
v
Unii
mladej,
probereme
se!
Because
we
are
in
the
EU,
my
boy,
wake
up!
Už
i
tady
se
platí
zlaťákama.
Even
here
they
accept
gold
now.
Tak
jo...
Tak
se
mějte
hezky.
So
be
it...
Have
a
nice
day.
A
to
si
piš,
já
se
mám
fajnl.
And
you
bet
I
will,
I'm
doing
fine.
Půlnoc,
když
nad
městem
hlídá
Midnight,
when
over
the
city
the
watchful
Zvolna
jen
u
chodníku
běží
čas
Time
runs
only
slowly
at
the
edge
of
the
sidewalk
Rito
má
jistý,
jen
kdo
víc
dá
Rita
is
sure,
only
whoever
gives
more
Espreso,
začal
noci
druhý
poločas
Espresso,
the
second
half
of
the
night
has
begun
Každou
noc
tu
čekává,
až
si
někdo
zamává
She
waits
here
every
night,
until
someone
waves
Na
drožce
svý
jméno
má
- Ladislav
Bonita
Her
name
is
on
her
cab
- Ladislav
Bonita
Někdo
prachy
vysolí,
až
tváří
v
tvář
pistoli
Someone
forks
over
the
money,
only
when
face
to
face
with
the
pistol
Tak
bojuje
o
kejhák,
pražský
taxikář
That's
how
he
fights
for
his
loot,
the
Prague
cab
driver
Rád
chlapy
k
hampejzu
odváží
He
is
happy
to
take
guys
to
the
whorehouse
V
kapse
pak
hezky
hřeje
provize
Then
the
commission
warms
up
nicely
in
his
pocket
Těžko
ho
obrat
se
odváží
It's
hard
to
dare
to
rob
him
Řekne
svým
kolegům
He
will
tell
his
colleagues
A
pak
tu
vážně
bude
zle
And
then
things
will
really
get
bad
Každou
noc
tu
čekává,
až
si
někdo
zamává
She
waits
here
every
night,
until
someone
waves
Na
drožce
svý
jméno
má
- Ladislav
Bonita
Her
name
is
on
her
cab
- Ladislav
Bonita
Někdo
prachy
vysolí,
až
tváří
v
tvář
pistoli
Someone
forks
over
the
money,
only
when
face
to
face
with
the
pistol
Tak
bojuje
o
kejhák,
pražský
taxikář
That's
how
he
fights
for
his
loot,
the
Prague
cab
driver
Láďa
tak
jezdí
a
někdy
má
strach
Láďa
drives
like
this
and
sometimes
he
is
afraid
A
to
k
ránu,
když
v
auťáku
na
štaflu
spí
And
that's
in
the
morning,
when
he
sleeps
in
the
cab
at
the
stand
Vůz
v
barvě
sloních
klů
pokrývá
prach
Dust
covers
his
car,
the
color
of
elephant
tusks
A
co
zíta,
co
dál,
jen
čert
ví...
a
primátor
snad
And
tomorrow,
what
next,
only
the
devil
knows...
and
the
mayor
perhaps
Další
noc
štafl
je
prázdný
The
next
night
the
stand
is
empty
Láďa
nechtěl
jet
a
zůstal
sedět
v
hospodě
Láďa
didn't
want
to
drive
and
stayed
sitting
in
the
pub
Každou
noc
tu
čekává,
až
si
někdo
zamává
She
waits
here
every
night,
until
someone
waves
Na
drožce
svý
jméno
má
- Ladislav
Bonita
Her
name
is
on
her
cab
- Ladislav
Bonita
Někdo
prachy
vysolí,
až
tváří
v
tvář
pistoli
Someone
forks
over
the
money,
only
when
face
to
face
with
the
pistol
Tak
bojuje
o
kejhák,
pražský
taxikář
That's
how
he
fights
for
his
loot,
the
Prague
cab
driver
Každou
noc
tu
čekává,
až
si
někdo
zamává
She
waits
here
every
night,
until
someone
waves
Na
drožce
svý
jméno
má
- Ladislav
Bonita
Her
name
is
on
her
cab
- Ladislav
Bonita
Někdo
prachy
vysolí,
až
tváří
v
tvář
pistoli
Someone
forks
over
the
money,
only
when
face
to
face
with
the
pistol
Tak
bojuje
o
kejhák,
pražský
taxikář
That's
how
he
fights
for
his
loot,
the
Prague
cab
driver
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ciccone Madonna L, Gaitsch Bruce R, Leonard Patrick Raymond
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.