Paroles et traduction Tezkej Pokondr - Sluch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sluch
hudební,
takový,
jak
Antonín
Dvořák
Музыкальный
слух,
как
у
Антонина
Дворжака
Sluch
hudební,
chtěl
bych
mít,
to
bych
zpívál
pořád
Музыкальный
слух,
хотел
бы
я
иметь,
тогда
бы
пел
всегда
Sluch
hudební,
takový,
jak
Antonín
Dvořák
Музыкальный
слух,
как
у
Антонина
Дворжака
Sluch
hudební,
chtěl
bych
mít,
to
bych
zpíval
pořád
Музыкальный
слух,
хотел
бы
я
иметь,
тогда
бы
пел
всегда
Sluch
kdybych
měl,
holky
pak
jen
by
napínaly
sluch
Слух
если
б
у
меня
был,
девушки
бы
напрягали
слух,
Aby
mě
slyšely,
nebyl
bych
už
pro
ně
vzduch
Чтобы
меня
услышать,
не
был
бы
я
для
них
как
воздух
пух.
Po
notách
slyšených,
pozvedl
by
se
můj
duch
По
нотам
слышимым,
воспарил
бы
мой
дух,
Hudební
učitel,
když
mě
slyšel
vždycky
ztuh
Учитель
музыки,
когда
меня
слышал,
всегда
цепенел,
как
вдруг.
A
tak
je,
život
můj,
jeden
velký
bludný
kruh
И
вот
так,
жизнь
моя,
один
большой
замкнутый
круг,
Zoufalý
stále
jsem
z
toho
faktu,
že
jsem
hluch
Отчаявшийся
я
всё
ещё
от
того
факта,
что
я
глух.
Ale
co,
kliku
mám,
že
mi
slouží
aspoň
zrak
Но
что
ж,
мне
повезло,
что
у
меня
есть
хотя
бы
зрение,
Tak
chodím
se
slevou
vzadu
do
opery
Поэтому
хожу
со
скидкой
сзади
в
оперу
я
на
мгновение.
Svěžestí,
plní
mě
tympán
se
žestí
Свежестью
наполняют
меня
литавры
и
духовые,
Orchestr
pot
si
stírá
z
čel
a
unisono
violoncell
Оркестр
пот
со
лба
стирает,
и
в
унисон
виолончели
звучат
снова
и
снова.
My
z
Bedřichem
tam
chodíme
a
oba
stejně
slyšíme
Мы
с
Бедржихом
туда
ходим
и
оба
одинаково
слышим,
O
přestávce
si
kávu
dám,
no
se
Smetanou
nejsem
sám
В
антракте
кофе
пью,
ну,
со
Сметаной
я
не
один,
как
видишь.
Je
stejně
jak
já
hluch
Он
такой
же
глухой,
как
и
я.
Sluch
kdybych
měl,
holky
pak
jen
by
napínaly
sluch
Слух
если
б
у
меня
был,
девушки
бы
напрягали
слух,
Aby
mě
slyšely,
nebyl
bych
už
pro
ně
vzduch
Чтобы
меня
услышать,
не
был
бы
я
для
них
как
воздух
пух.
Po
notách
slyšených,
pozvedl
by
se
můj
duch
По
нотам
слышимым,
воспарил
бы
мой
дух,
Hudební
učitel,
když
mě
slyšel
vždycky
ztuh
Учитель
музыки,
когда
меня
слышал,
всегда
цепенел,
как
вдруг.
A
tak
je,
život
můj,
jeden
velký
bludný
kruh
И
вот
так,
жизнь
моя,
один
большой
замкнутый
круг,
Zoufalý
stále
jsem
z
toho
faktu,
že
jsem
hluch
Отчаявшийся
я
всё
ещё
от
того
факта,
что
я
глух.
Ale
co,
kliku
mám,
že
mi
slouží
aspoň
zrak
Но
что
ж,
мне
повезло,
что
у
меня
есть
хотя
бы
зрение,
Tak
chodím
se
slevou
vzadu
do
opery
Поэтому
хожу
со
скидкой
сзади
в
оперу
я
на
мгновение.
Svěžestí,
plní
mě
tympán
se
žestí
Свежестью
наполняют
меня
литавры
и
духовые,
Orchestr
pot
si
stírá
z
čel
a
unisono
violoncell
Оркестр
пот
со
лба
стирает,
и
в
унисон
виолончели
звучат
снова
и
снова.
My
z
Bedřichem
tam
chodíme
a
oba
stejně
slyšíme
Мы
с
Бедржихом
туда
ходим
и
оба
одинаково
слышим,
O
přestávce
si
kávu
dám,
no
se
Smetanou
nejsem
sám
В
антракте
кофе
пью,
ну,
со
Сметаной
я
не
один,
как
видишь.
Je
stejně
jak
já
hluch
Он
такой
же
глухой,
как
и
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Umberto Tozzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.