Paroles et traduction Tezkej Pokondr - Vem kacky (U can't touch this)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vem kacky (U can't touch this)
Беру денюжку (U can't touch this)
Má
má
má
má
holka
to
je
klasa
Моя,
моя,
моя,
моя
девчонка
– просто
класс!
Není
to
jenom
kus
masa
Она
не
просто
кусок
мяса,
Často
se
mnou
chodí
trsat
Часто
со
мной
идет
плясать,
A
není
to
žádná
husa
И
совсем
не
глупая.
Ví
jak
na
mě,
ženský
zbraně
ovládá
líp
než
Mossad
Знает,
как
меня
взять,
женским
оружием
владеет
лучше
Моссада.
Občas
stačí
jedna
pusa,
slíbím
ji
dovču
- pusa
Иногда
хватает
одного
поцелуя,
обещаю
ей
отпуск
– поцелуй.
A
ona
říká
- vem
kačky
А
она
говорит
– беру
денюжку.
A
já
na
to
- vem
tašky
А
я
ей
– бери
сумочки.
A
ta
moje
holka
milá
mi
řiká
- vem
kačky
И
моя
милая
девчонка
говорит
мне
– беру
денюжку.
A
já
na
to
- vem
tašky
А
я
ей
– бери
сумочки.
Když
chci
po
ní
prasečinky
nenadává
mi
do
prasat
Когда
хочу
с
ней
пошалить,
не
обзывает
меня
свиньей,
Obvzlášť,
když
jí
předtím
koupim
novej
Golf
či
Passat
Особенно,
если
перед
этим
куплю
ей
новый
Golf
или
Passat.
Když
jsem
na
ní
milej,
hezký
chvilky
obstará
mně
Когда
я
с
ней
милый,
она
устраивает
мне
приятные
моменты,
Tak
nabízím
jí
rámě
a
společnej
den
v
krámě
Так
что
предлагаю
ей
свою
руку
и
совместный
день
в
магазине.
A
já
jí
říkám
- vem
tašky
И
я
ей
говорю
– бери
сумочки.
A
ona
říká
- vem
kačky
А
она
говорит
– беру
денюжку.
Když
jinak
nedáš
tak
- vem
tašky
Если
иначе
не
дашь,
то
– бери
сумочки.
Tobě
se
to
mluví
- vem
kačky
Тебе
легко
говорить
– беру
денюжку.
Má
buchta
je
taky
klasa,
má
jen
jednu
drobnou
vadu
Моя
крошка
тоже
классная,
есть
только
один
маленький
недостаток:
Furt
mě
tahá
po
vobchodech,
asi
myslí
si,
že
kradu
Постоянно
таскает
меня
по
магазинам,
наверное,
думает,
что
я
ворую.
Dřív
by
frajerce
stačil
enem
kloboček
s
pentlí
Раньше
девушке
хватало
шляпки
с
ленточкой,
Dnes
abych
zkoušel
ušetřit
na
nový
Bentley
Теперь
же
мне
приходится
копить
на
новый
Bentley.
A
tak
mi
říká
- vem
kačky
И
вот
она
говорит
мне
– беру
денюжку.
A
já
na
to
- vem
tašky
А
я
ей
– бери
сумочки.
Žádnej
problém
- vem
kačky
Без
проблем
– беру
денюжку.
Já
kapíruju
- beru
tašky
Я
понимаю
– беру
сумочки.
Stop!
Prachy
mám
Стоп!
Деньги
у
меня
есть.
Teď
musím
vydržet
když
s
urputností
lítý
saně
Теперь
должен
выдержать,
когда
с
упорством
бешеной
сани
Serou
mě
nakupovat
věci
co
nemám
na
ně
Заставляет
меня
покупать
вещи,
на
которые
у
меня
нет
денег.
Dračice
se
ale
stane
hned
poslušnou
fenkou
Но
фурия
тут
же
становится
послушной
собачкой,
Když
před
tou
divoženkou
zamávám
svou
peněženkou
Когда
перед
этой
дикаркой
я
помашу
своим
кошельком.
A
tak
říkám
- vem
tašky
И
так
говорю
– бери
сумочки.
Ona
říká
- vem
kačky
Она
говорит
– беру
денюжку.
Už
zase
říkám
- vem
tašky
Снова
говорю
– бери
сумочки.
Ona
říká
- vem
kačky
Она
говорит
– беру
денюжку.
Stop!
Rozumim
Стоп!
Понимаю.
Moje
buchta
to
je
kus
a
kdybys
její
vůni
nasál
Моя
малышка
– просто
огонь,
и
если
бы
ты
вдохнул
ее
аромат,
Švihnul
by
si
s
sebou
a
už
by
tě
vezli
na
sál
Ты
бы
кончил
прямо
на
месте,
и
тебя
бы
повезли
в
операционную.
I
když
má
furt
náladu
jakoby
měla
krámy
Даже
если
у
нее
постоянно
настроение,
как
будто
у
нее
месячные,
Stejně
večer
dá
mi,
když
s
ní
projdu
dva
tři
krámy
Все
равно
вечером
она
мне
даст,
если
я
пройду
с
ней
два-три
магазина.
A
koupím
ji
nějaký
krámy,
když
projdem
pár
butiků
И
куплю
ей
какие-нибудь
вещички,
когда
пройдем
пару
бутиков,
Hned
se
můžu
večer
těšit
z
jejich
dotyků
Сразу
могу
вечером
наслаждаться
ее
прикосновениями.
Je
to
drahej
špás,
ale
řekněte
kdo
z
vás
Дорогое
удовольствие,
но
скажите,
кто
из
вас
By
odolal,
když
slyší
její
hlas,
když
říká
- vem
kačky
Устоял
бы,
услышав
ее
голос,
когда
она
говорит
– беру
денюжку.
Nenacpal
bych
do
ní,
kdybych
nebyl
pořád
na
šrot
Не
тратил
бы
на
нее,
если
бы
не
был
постоянно
пьян.
Jenže
jako
celej
náš
rod
jsem
tak
trochu
alkoholik
Но,
как
и
весь
наш
род,
я
немного
алкоголик.
Prostě
se
mi
vobčas
stává,
že
se
večer
naleji
Просто
иногда
случается,
что
вечером
я
напиваюсь.
Jiný
holky
by
si
stěžovaly,
ale
jí
ani
trochu
nevadí
Другие
девушки
жаловались
бы,
но
ей
это
совсем
не
мешает.
Když
se
domů
vracím
Когда
я
возвращаюсь
домой
Na
cimrpcampr
a
cestou
trochu
zvracim
Пьяным
в
стельку
и
по
дороге
немного
блюю,
Trpělivě
na
mě
čeká,
je
to
radost
hledět
na
ní
Она
терпеливо
меня
ждет,
приятно
на
нее
смотреть,
Jak
hezky
mě
vítá
s
nastavenou
dlaní
Как
мило
она
меня
встречает
с
протянутой
ладонью.
Tak
řiká
- vem
kačky
И
говорит
– беру
денюжку.
A
já
na
to
- vem
tašky
А
я
ей
– бери
сумочки.
BERU
TAŠKY!
БЕРУ
СУМОЧКИ!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johnson James A, Miller Alonzo H, Burrell Kirk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.