Tha Mystro feat. M.Kowtham & Rolex Rasathy - Usupethi - traduction des paroles en allemand

Usupethi - M.Kowtham , Tha Mystro traduction en allemand




Usupethi
Usupethi
Heii vambu pannum vasiya kaari
Hey, streitsüchtige, verführerische Frau,
Thundhil pooda pakkuriye nee
Du versuchst, mich an den Haken zu bekommen.
Kanna pinna azhaghila enna
Mit deiner außergewöhnlichen Schönheit
Kiranghi pooka vaikkiriyee
machst du mich verrückt.
Pambaramaa sutthi sutthi
Wie ein Kreisel drehst du dich
Aala mayakkum imsa kaara
und machst die Leute verrückt, du Unruhestifterin.
Unna poola yaarum ille
Niemand ist wie du,
Olungha neeyum othunghi poo
geh mir lieber aus dem Weg.
Vekkam vitthu vaamma konjam
Lass die Scham fallen, komm ein bisschen näher,
Veenam Ennu solla veenam
sag nicht, dass es umsonst ist.
Kenja vittha konjal pothum
Wenn du mich anflehen lässt, reicht mir ein Kosen,
Keetthathu thappe serithaan poodi
was ich verlangte, war falsch, gib es zu, Mädchen.
Aasa tottha pesidhum ella
Alles, was ich mit Verlangen berühre, spricht,
Accho kolli poduthu enna
Ach, es verbrennt mich.
Avan peyar sollidum ulle
Innerlich sage ich seinen Namen,
Parithaavam illai maama
es gibt kein Mitleid, mein Lieber.
Utthunarinji ennamo panna
Nachdem ich es verstanden habe, will ich etwas tun,
Usupethi usupethaadha
reize mich nicht,
Utthamahaanam ummunu sonna
wenn du mit "Hmm" zustimmst,
Usupethi usupethaadha
reize mich nicht.
Eei Sandha koli yen pakkan nee vanthaa
Hey, du Streithahn, wenn du zu mir kommst,
Usupethi usupethaadha
reize mich nicht,
Motthama yenna azhii thaaren vaa
ich gebe mich dir ganz hin, komm,
Usupethi nee usupethaadha
reize mich nicht.
Enna usupethaadha Enna usupethaadha
Reize mich nicht, reize mich nicht,
Enna usuppu etthi usuppu ethaadha
reize mich nicht auf, reize mich nicht auf.
-Minsara meeniya kaatthi
-Du zeigtest mir einen elektrischen Fisch,
Ganjaala sikka vaccha
hast mich mit Ganja gefangen,
Ulluru boothaikulla
in einem inneren Rausch
Naan thindhaadhinene
war ich verloren.
Muucchu muddhum muttham yenghee
Wo jeder Atemzug ein Kuss ist,
Manasu matthum yenghum inghee
wo nur mein Herz überall ist,
Kai katthum sevagham illaiya kaithaanene
ich habe keine Hand, die mich erreicht, ich wurde gefangen.
Vilaghaatha seelaa nimiiratha vartha
Ein unbewegliches Tuch, ein sich aufrichtendes Wort,
Thannaala kuuda saayaatha veelaa
eine Zeit, die von selbst nicht vergeht,
Naalakave thanghathe yee viirappu yeeri vinne
warum zögerst du immer noch, Stolz steigt auf und geht ins All,
Puthu kandhanghiyum kasanghathene naan kanakku pinne
sogar ein neues Tuch zerknittert, ich rechne danach.
Adha usuree unna pudikka ninaicchen
Mein Leben, ich wollte dich fangen,
Thatthalicchen thaane
ich taumelte von selbst.
Moothal sulikka kaathal sirikka
Wenn die Zähne blitzen, lacht die Liebe,
Mookam madiyaakum
das Gesicht wird zur Erde.
Utthunarinji ennamo panna
Nachdem ich es verstanden habe, will ich etwas tun,
Usupethi usupethaadha
reize mich nicht,
Utthamahaanam ummunu sonna
wenn du mit "Hmm" zustimmst,
Usupethi usupethaadha
reize mich nicht.
Eei Sandha koli yen pakkan nee vanthaa
Hey, du Streithahn, wenn du zu mir kommst,
Usupethi usupethaadha
reize mich nicht,
Motthama yenna azhii thaaren vaa
ich gebe mich dir ganz hin, komm,
Usupethi nee usupethaadha
reize mich nicht.
-Aatthukkulla neenthum thanni
-Das Wasser, das im Fluss schwimmt,
Aasayooda vantha kanni
ein Mädchen, das mit Verlangen kam,
Marakkave unna nambi naan worth aaneene
ich habe mich auf dich verlassen und wurde wertvoll.
Patthaampucchi vattham pootthu
Der Schmetterling hat einen Kreis gebildet,
Ratthiriyil thukkam pocchu
in der Nacht ist der Schlaf verloren,
Kaathaadiya deekam kuusavee
wie ein Drachen wurde ich
Suudhaanenee
heiß.
Thiraadha aasai naan vilayaada kootthai
Ein unerfülltes Verlangen, ich möchte spielen,
Unnaala miira mudiyaathe maanee
wegen dir kann ich nicht widerstehen, meine Liebste.
Veliyaala oru theerpu vitthaal
Wenn du ein Urteil von außen fällst,
Thulli panniye kolveen
werde ich dich mit Freude töten.
Thaaliyaala naan gnaayam thotthu unmayaaghavee vaalzhveen
Mit der Hochzeitskette werde ich Wunden berühren und wahrhaftig leben.
Aadi unna poolaa chinna poonna
Wie du, ein kleines Mädchen,
Kaiyil petthu thaa maa
gib sie mir in meine Hände, Liebling.
Ini sandha poothum siindhal poothum
Genug der Streiterei, genug der Gedanken,
Katthi kolvoomaa
sollen wir uns küssen?
Utthunarinji ennamo panna
Nachdem ich es verstanden habe, will ich etwas tun,
Usupethi usupethaadha
reize mich nicht,
Utthamahaanam ummunu sonna
wenn du mit "Hmm" zustimmst,
Usupethi usupethaadha
reize mich nicht.
Eei Sandha koli yen pakkan nee vanthaa
Hey, du Streithahn, wenn du zu mir kommst,
Usupethi usupethaadha
reize mich nicht,
Motthama yenna azhii thaaren vaa
ich gebe mich dir ganz hin, komm,
Usupethi nee usupethaadha
reize mich nicht.
Adhi yeele yeele yeele yeele yeele
Adhi yeele yeele yeele yeele yeele,
Adhi yeele
Adhi yeele,
Adhi yeele yeele yeele yeele yeele
Adhi yeele yeele yeele yeele yeele,
Adhi yeele
Adhi yeele,
Adhi yeele yeele yeele yeele yeele
Adhi yeele yeele yeele yeele yeele,
Adhi yeele
Adhi yeele,
Adhi yeele adhi yeele adhi yeeleeee
Adhi yeele adhi yeele adhi yeeleeee.
Usupethaadha...
Reize mich nicht...





Writer(s): Sujeev Thiruketheeswaran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.