Thaeme & Thiago - Sarcasmo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thaeme & Thiago - Sarcasmo




Sarcasmo
Sarcasm
Se quer um conselho não olha no espelho
If you want advice, don't look in the mirror
me dando dó, te ver desse jeito
It's pitiful to see you like this
Na mão uma dose, na boca um cigarro
A drink in your hand, a cigarette in your mouth
Seus olhos vermelhos, seu rosto molhado
Your eyes are red, your face is wet
até parecendo que traiu alguém, talvez
It's as if you cheated on someone, perhaps
E se arrependeu mas é tarde demais, não sei
And you regret it but it's too late, I don't know
Mas em todo caso, desculpa o sarcasmo
But in any case, excuse the sarcasm
Será que faltando o que aí, hein?
What do you lack there, huh?
Será que é meu colo que te faz dormir, hein?
Is it my lap that makes you sleep, huh?
Ou será que é o meu jeito bobo que te faz sorrir?
Or is it my silly way that makes you smile?
Será que o problema é a falta de mim em você?
Is the problem the lack of me in you?
Deve ser
It must be
Será que faltando o que aí, hein?
What do you lack there, huh?
Se quer um conselho não olha no espelho
If you want advice, don't look in the mirror
me dando dó, te ver desse jeito
It's pitiful to see you like this
Na mão uma dose, na boca um cigarro
A drink in your hand, a cigarette in your mouth
Seus olhos vermelhos, seu rosto molhado
Your eyes are red, your face is wet
até parecendo que traiu alguém, talvez
It's as if you cheated on someone, perhaps
E se arrependeu mas é tarde demais, não sei
And you regret it but it's too late, I don't know
Mas em todo caso, desculpa o sarcasmo
But in any case, excuse the sarcasm
Será que faltando o que aí, hein?
What do you lack there, huh?
Será que é meu colo que te faz dormir, hein?
Is it my lap that makes you sleep, huh?
Ou será que é o meu jeito bobo que te faz sorrir?
Or is it my silly way that makes you smile?
Será que o problema é a falta de mim em você?
Is the problem the lack of me in you?
Deve ser
It must be
Será que faltando o que aí, hein?
What do you lack there, huh?
Será que é meu colo que te faz dormir, hein?
Is it my lap that makes you sleep, huh?
Ou será que é o meu jeito bobo que te faz sorrir?
Or is it my silly way that makes you smile?
Será que o problema é a falta de mim em você?
Is the problem the lack of me in you?
Deve ser
It must be
Será que faltando o que aí, hein?
What do you lack there, huh?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.