Thai Thanh - Mầu kỷ niệm - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thai Thanh - Mầu kỷ niệm




Mầu kỷ niệm
Цвет воспоминаний
Nhớ ngày nào tan trường về chung lối
Снится, как из школы возвращались мы вместе,
Mắt thuyền sương, nghiêng nón ngất ngây đời
Глаза, как лодочка в тумане, и шляпка, как чудесный сон,
Lòng trao lòng cho tình vút lên khơi
Сердца наши соединились, и любовь взметнулась ввысь,
Cho ngon màu trìu mến ướt lên môi
Вызывая на губах дрожащую нежность.
Áo nàng vàng anh về yêu hoa cúc
Твое желтое платье напоминало мне о хризантеме,
Áo nàng xanh anh mến sân trường
Твое зеленое платье - о листьях во дворе школы,
Sợ thư tình không đủ nghĩa yêu đương
Страшась, что мое письмо не передаст полноты чувств,
Anh pha mực cho vừa màu luyến thương
Я писал чернилами, в которые добавлял оттенок любви.
Ngày hành quân, anh đi về cánh rừng thưa
Когда я уходил на фронт, в густой лес,
Thấy sắc hoa tươi nên màu áo năm xưa
Я видел яркие цветы и представлял твое платье,
Kỷ niệm đâu len lén trở về tâm
А воспоминания, как воришки, пробирались в мою душу,
mắt ai xanh thắm trong mộng
И чьи-то голубые глаза смотрели на меня во сне.
Hẹn ngày mai khi tan giặc sẽ cùng nhau
Пообещал себе, что после победы мы,
Góp hết hoa thơm chung tay xây kết mộng đầu
Соберем все цветы и вместе исполним свою первую мечту,
Trời thần tiên đôi bướm nhịp nhàng lả lơi
В волшебном мире, где бабочки порхают свободно,
Nương cánh nhau đi xa hơn cả cuộc đời
Объединив свои крылья, мы улетим далеко-далеко.
Nhớ ngày nào tan trường về chung lối
Снится, как из школы возвращались мы вместе,
Mắt thuyền sương, nghiêng nón ngất ngây đời
Глаза, как лодочка в тумане, и шляпка, как чудесный сон,
Lòng trao lòng cho tình vút lên khơi
Сердца наши соединились, и любовь взметнулась ввысь,
Cho ngon màu trìu mến ướt lên môi
Вызывая на губах дрожащую нежность.
Áo nàng vàng anh về yêu hoa cúc
Твое желтое платье напоминало мне о хризантеме,
Áo nàng xanh anh mến sân trường
Твое зеленое платье - о листьях во дворе школы,
Sợ thư tình không đủ nghĩa yêu đương
Страшась, что мое письмо не передаст полноты чувств,
Anh pha mực cho vừa màu luyến thương
Я писал чернилами, в которые добавлял оттенок любви.
Ngày hành quân, anh đi về cánh rừng thưa
Когда я уходил на фронт, в густой лес,
Thấy sắc hoa tươi nên màu áo năm xưa
Я видел яркие цветы и представлял твое платье,
Kỷ niệm đâu len lén trở về tâm
А воспоминания, как воришки, пробирались в мою душу,
mắt ai xanh thắm trong mộng
И чьи-то голубые глаза смотрели на меня во сне.
Hẹn ngày mai khi tan giặc sẽ cùng nhau
Пообещал себе, что после победы мы,
Góp hết hoa thơm chung tay xây kết mộng đầu
Соберем все цветы и вместе исполним свою первую мечту,
Trời thần tiên đôi bướm nhịp nhàng lả lơi
В волшебном мире, где бабочки порхают свободно,
Nương cánh nhau đi xa hơn cả cuộc đời
Объединив свои крылья, мы улетим далеко-далеко.
Ôi màu hoa, màu thương nhớ
О, цветущий цвет, цвет моих воспоминаний!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.