Paroles et traduction Thaíde - Respeito É pra Quem?
Respeito É pra Quem?
Respect Is for Whom?
Sou
da
favela
"tou"
aqui
Sabotage
I'm
from
the
favela,
I'm
here,
Sabotage
Tem
certos
lugar
ligeiro
criminalidade
There
are
certain
places,
slightly
criminal
Eu
to
de
pé
bum
não
arrisco
o
pescoço
é
I'm
standing
up,
bum,
I
don't
risk
my
neck,
it's
Da
desgosto
porque
aqui
não
tem
socorro
Disgusting
because
here
there
is
no
help
é
impressionante
é
tipo
pirituba
na
mirante
It's
impressive,
it's
like
Pirituba
in
the
Mirante
Não
sou
chinês,
as
vezes
fumei,
sou
fumante
I'm
not
Chinese,
sometimes
I
smoked,
I'm
a
smoker
Um
câncer
da
sul
humildade
é
minha
lei
A
cancer
from
the
South,
humility
is
my
law
Aqui
Sabotage
não
é
viagem
o
que
sei
Here
Sabotage
is
not
a
trip,
what
I
know
Então
vai
faz
sei
que
Jesus
é
a
luz
So
go
do
it,
I
know
Jesus
is
the
light
A
humildade
é
que
conduz
para
que
o
rap
reproduz
Humility
is
what
leads
to
rap
reproducing
O
crime
que
não
é
creme
eu
faço
parte
também
The
crime
that
is
not
cream,
I'm
also
part
of
it
Cada
lugar
um
lugar
cada
lugar
uma
lei
ok
Each
place
is
a
place,
each
place
has
a
law,
ok
Só
não
dever
para
ninguém
porém
eu
sei
Just
don't
owe
anyone
anything,
but
I
know
Respeito
pra
quem
tem,
pra
quem
tem,
pra
quem
tem...
Respect
for
those
who
have
it,
for
those
who
have
it,
for
those
who
have
it...
é
sempre
assim
na
humildade
It's
always
like
this
in
humility
Respeito
é
pra
quem
tem,
pra
quem
tem,
pra
quem
tem...
Respect
is
for
those
who
have
it,
for
those
who
have
it,
for
those
who
have
it...
Brooklin
meu
filho
é
assim
ligeiro
com
a
criminalidade
Brooklyn
my
son,
it's
like
this,
slightly
with
criminality
Respeito
é
pra
quem
tem,
pra
quem
tem,
pra
quem
tem...
Respect
is
for
those
who
have
it,
for
those
who
have
it,
for
those
who
have
it...
Meus
truta
curte
rap
é
o
som
My
homies
like
rap,
it's
the
sound
Respeito
é
pra
quem
tem,
pra
quem
tem,
pra
quem
tem...
Respect
is
for
those
who
have
it,
for
those
who
have
it,
for
those
who
have
it...
Escuta
pois
Deus
da
o
tom
Listen
because
God
gives
the
tone
Respeito
é
pra
quem
tem,
pra
quem
tem,
pra
quem
tem...
Respect
is
for
those
who
have
it,
for
those
who
have
it,
for
those
who
have
it...
Tem
que
ser
pra
vencer
merecer,
guerreiro
de
verdade
You
have
to
be
to
win,
to
deserve,
a
true
warrior
Ta
cruel
deus
do
céu
It's
cruel,
God
in
heaven
Gosto
do
féu
não
é
doce
como
mel
I
like
the
ugly,
it's
not
sweet
as
honey
Eu
vejo
um
carro
desenvolve
a
mil
e
sai...
I
see
a
car
speeding
up
a
thousand
and
leaving...
Pelo
o
que
fez
os
homens
vão
atrás
Because
of
what
he
did,
the
men
go
after
him
Por
a
mão
no
fogo
pela
lei
não
jamais
sistema
cão
Put
my
hand
on
the
fire
for
the
law,
never,
dog
system
Mandou
meu
irmão
e
vários
pro
jaz
He
sent
my
brother
and
several
to
the
jaz
Deixando
tantos
por
ai
tristes
e
infeliz
Leaving
so
many
behind
sad
and
unhappy
Não
quero
comentar
mais
vi
e
o
que
vi
não
quis
I
don't
want
to
comment
anymore,
I
saw
and
what
I
saw
I
didn't
want
Não
deu
para
interferir
somente
redimir
Couldn't
interfere,
only
redeem
Ao
fim
que
esta
por
vir
ti
não
desacredite
At
the
end
that
is
to
come,
don't
disbelieve
é
o
apocalipse
é
o
pastor
Herege
It's
the
apocalypse,
it's
the
Heretic
pastor
Finado
Xó
morreu
metendo
cano
aquele
tinha
febre
The
late
Xó
died
hitting
pipe,
that
one
had
a
fever
Cabra
da
peste
aos
dezessete
o
da
o
desce
(Heh)
Pest
goat
at
seventeen,
gives
the
descent
(Heh)
Ficou
no
encanado
comento
o
fato
ate
hoje
relato
He
stayed
in
the
pipe,
I
comment
on
the
fact
to
this
day
I
report
Com
Nonato
um
mano
sujeito
e
bem
conceituado
With
Nonato,
a
subject
and
well-regarded
dude
De
boa
Jão
tô
sempre
moringando
e
sei
que
vou
além
Good
Jão,
I'm
always
chilling
and
I
know
I'm
going
beyond
Paz
fraternidade
sem
tirar
ninguém
mais
pode
ter
certeza
Peace,
fraternity,
without
taking
anyone
else,
you
can
be
sure
Respeito
é
pra
quem
tem
pra
quem
tem...
Respect
is
for
those
who
have
it,
for
those
who
have
it...
E
bola
logo
esse
fininho,
lembra?
And
throw
this
skinny
one
soon,
remember?
Sentiu
firmeza
quero
a
paz
aprecia
o
tema
He
felt
firmness,
I
want
peace,
appreciate
the
theme
Sem
medo
de
errar
no
muro
eu
vejo
vários
caras
Without
fear
of
making
mistakes
on
the
wall
I
see
several
guys
Puts
que
raiva
também
só
deixaram
falhas
Puts
that
anger
too,
they
only
left
flaws
Em
varias
áreas
vou
no
pião
to
no
mundão
In
several
areas
I
go
to
the
pion
I'm
in
the
world
Humildade
aqui
pode
crê
prevalece
tem
erro
não
Humility
here,
believe
me,
prevails,
there
is
no
mistake
é
sabotage
seu
irmão
Déda
dizia
um
montão
It's
sabotage,
your
brother
Déda
used
to
say
a
lot
"Ligeiro
com
os
homens
quem
tem
fragrante
esconde"
"Quick
with
men
who
have
fragrant
hide"
A
casa
cai
sempre
(huuu)
maldade
já
se
tem
no
pente
o
pá
The
house
always
falls
(huuu)
evil
already
has
it
in
the
comb
Vo
pêlos
becos
se
pá
desapareço
pois
eu
já
sei
qual
é
dos
tiras
I
go
by
the
lips
if
I
disappear
because
I
already
know
what
the
cops
are
like
Entraram
numas
revista
até
mulher
They
entered
some
magazines,
even
women
Ta
pro
que
der
e
vier
no
extremo
It's
for
what
to
give
and
come
to
the
extreme
Qualquer
um
é
o
suspeito
não
tem
dó
e
nem
respeito
Anyone
is
the
suspect,
has
no
pity
or
respect
Negocia
a
qualquer
dinheiro
Trade
any
money
Ninguém
pode
aguentar
nem
Superman
Nobody
can
stand
it,
not
even
Superman
Vi
vários
mano
entrar
tem
pra
ninguém
I
saw
several
guys
enter,
there's
no
one
Na
detenção
se
não
achar
o
seu
lugar
sofre
também
In
detention,
if
you
don't
find
your
place,
you
also
suffer
Ae
ladrão
veja
bem
a
qualquer
a
quebrada
que
estiver
Hey
thief,
look
carefully
at
any
hood
you
are
é
assim
também
(Hei)
respeito
é
pra
quem
tem...
It's
like
this
too
(Hei)
respect
is
for
those
who
have
it...
Quero
ao
menos
entender
tentar
viver
a
vida
I
want
to
at
least
understand,
try
to
live
life
Estrela
da
periferia
brilha
a
luz
divina
Star
of
the
periphery
shines
the
divine
light
Não
me
safei
perdão
talvez
não
creio
ok
I
didn't
get
away,
sorry,
maybe
I
don't
believe,
ok
Não
sou
a
bola
da
vez
I'm
not
the
ball
of
the
time
Mais
vo
fala
que
sim
já
dei
uns
doizim
But
I'll
say
yes
I
already
gave
some
twozim
To
devagar
to
satisfeito
trombei
meus
parceiros
I'm
wandering,
I'm
satisfied,
I
blew
my
partners
De
manha
cedo
lá
na
rua
na
intenção
de
um
beck
com
a
seda
Early
in
the
morning
there
on
the
street
with
the
intention
of
a
beck
with
silk
Mais
nessa
fita
já
paguei
mó
perrei
But
in
this
tape
I
already
paid
mó
perrengue
Nem
me
viu
atento
com
tudo
e
com
o
nada
He
didn't
even
see
me
attentive
with
everything
and
with
nothing
é
óbvio
nóis
é
nóis
pode
cre
favela
It's
obvious,
we
are
us,
you
can
believe
it,
favela
Sem
da
guela
favela
Without
giving
a
damn,
favela
Ou,
mais
se
representar
respeitar
tudo
bem
Or,
but
if
you
represent,
respect
everything,
okay
Respeito
é
pra
quem
tem
humildade
também
Respect
is
for
those
who
have
humility
too
é
daquele
jeito
faça
com
fé
faça
bem
feito
It's
that
way,
do
it
with
faith,
do
it
well
done
Hei
vou
depender
do
seu
respeito
Hey,
I'm
going
to
depend
on
your
respect
Bem
atento
rap
tormento
Very
attentive,
rap
torment
Acorda
a
mídia
a
fúria
do
titãn
que
risca
Wake
up
the
media
to
the
fury
of
the
titan
who
scratches
Só
louco
na
pista
DBS
e
tal
Just
crazy
on
the
track
DBS
and
such
Domingo
normal
Normal
Sunday
Vejo
a
fumaça
subir
vou
na
moral
I
see
the
smoke
rising,
I'm
on
moral
Mais
capaz
de
lutar
sou
também
But
able
to
fight,
I
am
too
Brooklin
sul
pode
vir
mais
respeite
porém
Brooklyn
South
can
come
but
respect
though
Tem
que
botar
fé
na
humilde
ok
You
have
to
put
faith
in
the
humble
ok
Do
velozo
ao
quentinho
é
lei
From
velozo
to
quentinho
is
law
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.