Thaíde - Respeito É pra Quem? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thaíde - Respeito É pra Quem?




Respeito É pra Quem?
Уважение для кого?
Ae irmão.)
Эй, брат.)
Sou da favela "tou" aqui Sabotage
Я из фавел, я здесь, Sabotage.
Tem certos lugar ligeiro criminalidade
Есть определённые места, слегка криминальные.
Eu to de bum não arrisco o pescoço é
Я на ногах, малыш, не рискую своей шеей.
Da desgosto porque aqui não tem socorro
Это вызывает отвращение, потому что здесь нет помощи.
é impressionante é tipo pirituba na mirante
Это впечатляет, это как Пиритуба на Миранти.
Não sou chinês, as vezes fumei, sou fumante
Я не китаец, иногда курил, я курильщик.
Um câncer da sul humildade é minha lei
Рак с юга, смирение - мой закон.
Aqui Sabotage não é viagem o que sei
Здесь, Sabotage, это не путешествие, насколько я знаю.
Então vai faz sei que Jesus é a luz
Тогда иди, делай, я знаю, что Иисус - это свет.
A humildade é que conduz para que o rap reproduz
Смирение - вот что ведёт, ради чего воспроизводится рэп.
O crime que não é creme eu faço parte também
Преступление, которое не является сливками, я тоже в нём участвую.
Cada lugar um lugar cada lugar uma lei ok
Каждое место - это место, в каждом месте свой закон, ок.
não dever para ninguém porém eu sei
Только не будь никому должным, хотя я знаю.
Respeito pra quem tem, pra quem tem, pra quem tem...
Уважение для тех, у кого оно есть, для тех, у кого оно есть, для тех, у кого оно есть...
é sempre assim na humildade
всегда так, по-скромному.
Respeito é pra quem tem, pra quem tem, pra quem tem...
Уважение для тех, у кого оно есть, для тех, у кого оно есть, для тех, у кого оно есть...
Brooklin meu filho é assim ligeiro com a criminalidade
Бруклин, сынок, это так, немного с криминалом.
Respeito é pra quem tem, pra quem tem, pra quem tem...
Уважение для тех, у кого оно есть, для тех, у кого оно есть, для тех, у кого оно есть...
Meus truta curte rap é o som
Мои кореша балдеют от рэпа, это звук.
Respeito é pra quem tem, pra quem tem, pra quem tem...
Уважение для тех, у кого оно есть, для тех, у кого оно есть, для тех, у кого оно есть...
Escuta pois Deus da o tom
Слушай, ведь Бог задает тон.
Respeito é pra quem tem, pra quem tem, pra quem tem...
Уважение для тех, у кого оно есть, для тех, у кого оно есть, для тех, у кого оно есть...
Tem que ser pra vencer merecer, guerreiro de verdade
Оно должно быть, чтобы побеждать, заслуживать, настоящий воин.
Ta cruel deus do céu
Всё жёстко, Боже мой.
Gosto do féu não é doce como mel
Люблю вуаль, она не такая сладкая, как мёд.
Eu vejo um carro desenvolve a mil e sai...
Я вижу машину, она едет тысячу и уезжает...
Pelo o que fez os homens vão atrás
За то, что он сделал, люди гонятся за ним.
Por a mão no fogo pela lei não jamais sistema cão
Руку в огонь за закон - никогда, проклятая система.
Mandou meu irmão e vários pro jaz
Забрала моего брата и многих других на тот свет.
Deixando tantos por ai tristes e infeliz
Оставляя стольких несчастными и печальными.
Não quero comentar mais vi e o que vi não quis
Не хочу комментировать, но видел, и то, что видел, не хотел.
Não deu para interferir somente redimir
Не смог вмешаться, только искупить.
Ao fim que esta por vir ti não desacredite
В конце концов, не теряй веру.
é o apocalipse é o pastor Herege
Это апокалипсис, это пастор-еретик.
Finado morreu metendo cano aquele tinha febre
Покойный Ксо умер, кинув на деньги, у того была лихорадка.
Cabra da peste aos dezessete o da o desce (Heh)
Чёрт возьми, в семнадцать лет он дал слабину (Ха).
Ficou no encanado comento o fato ate hoje relato
Он остался в канализации, я комментирую этот факт, до сих пор рассказываю.
Com Nonato um mano sujeito e bem conceituado
С Нонато, мужик порядочный и уважаемый.
De boa Jão sempre moringando e sei que vou além
Всё хорошо, Джон, я всегда в деле и знаю, что пойду дальше.
Paz fraternidade sem tirar ninguém mais pode ter certeza
Мир, братство, никого не трогая, но будь уверена,
Respeito é pra quem tem pra quem tem...
Уважение для тех, у кого оно есть, для тех, у кого оно есть...
E bola logo esse fininho, lembra?
И давай уже покончим с этим, помнишь?
Sentiu firmeza quero a paz aprecia o tema
Почувствовал твёрдость, я хочу мира, ценю эту тему.
Sem medo de errar no muro eu vejo vários caras
Не боясь ошибиться, на стене я вижу много лиц.
Puts que raiva também deixaram falhas
Чёрт, какая ярость, они тоже оставили только провалы.
Em varias áreas vou no pião to no mundão
Во многих областях, я в игре, я в этом мире.
Humildade aqui pode crê prevalece tem erro não
Смирение здесь, поверь, преобладает, ошибки быть не может.
é sabotage seu irmão Déda dizia um montão
Это Sabotage, твой брат Деда много чего говорил.
"Ligeiro com os homens quem tem fragrante esconde"
"Осторожно с людьми, у кого есть улики, они прячутся."
A casa cai sempre (huuu) maldade se tem no pente o
Маска спадает всегда (хууу), зло уже на взводе, блин.
Vo pêlos becos se desapareço pois eu sei qual é dos tiras
Клянусь, если что, я исчезаю, потому что я уже знаю, что к чему у легавых.
Entraram numas revista até mulher
Они устроили обыски, даже у женщин.
Ta pro que der e vier no extremo
Так что, что будет, то будет, по полной.
Qualquer um é o suspeito não tem e nem respeito
Любой - подозреваемый, нет ни жалости, ни уважения.
Negocia a qualquer dinheiro
Торгуют чем угодно за деньги.
Ninguém pode aguentar nem Superman
Никто не может этого вынести, даже Супермен.
Vi vários mano entrar tem pra ninguém
Я видел, как много парней попадали туда, никому не спускают.
Na detenção se não achar o seu lugar sofre também
В заключении, если не найдёшь своё место, тоже пострадаешь.
Ae ladrão veja bem a qualquer a quebrada que estiver
Эй, вор, смотри внимательно, в любой дыре, где бы ты ни был,
é assim também (Hei) respeito é pra quem tem...
так же (Эй), уважение для тех, у кого оно есть...
Quero ao menos entender tentar viver a vida
Я хочу хотя бы понять, попытаться жить жизнью.
Estrela da periferia brilha a luz divina
Звезда окраины, сияет божественный свет.
Não me safei perdão talvez não creio ok
Я не спасся, прости, может быть, я не верю, ладно.
Não sou a bola da vez
Я не мальчик для битья.
Mais vo fala que sim dei uns doizim
Но я скажу, что да, я немного пошалил.
To devagar to satisfeito trombei meus parceiros
Я гуляю, я доволен, играю на трубе со своими корешами.
De manha cedo na rua na intenção de um beck com a seda
Рано утром на улице, чтобы забить косяк.
Mais nessa fita paguei perrei
Но на этой теме я уже хлебнул горя.
Nem me viu atento com tudo e com o nada
Не видел меня внимательным ко всему и ни к чему.
é óbvio nóis é nóis pode cre favela
Это очевидно, мы это мы, поверь, фавела.
Sem da guela favela
Без лишних слов, фавела.
Ou, mais se representar respeitar tudo bem
Или, если ты проявишь уважение, всё будет хорошо.
Respeito é pra quem tem humildade também
Уважение для тех, у кого есть смирение.
é daquele jeito faça com faça bem feito
Вот так, делай с верой, делай хорошо.
Hei vou depender do seu respeito
Эй, я буду зависеть от твоего уважения.
Bem atento rap tormento
Будь внимательна, рэп - это мучение.
Acorda a mídia a fúria do titãn que risca
Разбуди СМИ, ярость титана, который царапает.
louco na pista DBS e tal
Только сумасшедшие на трассе, DBS и всё такое.
Domingo normal
Обычное воскресенье.
Vejo a fumaça subir vou na moral
Вижу, как поднимается дым, иду спокойно.
Mais capaz de lutar sou também
Но я тоже способен драться.
Brooklin sul pode vir mais respeite porém
Бруклин-Юг, можешь идти, но уважай, однако.
Tem que botar na humilde ok
Нужно верить в скромных, ок.
Do velozo ao quentinho é lei
От Велозу до Кинтинью - это закон.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.