Paroles et traduction Thaíde - Respeito É pra Quem?
Respeito É pra Quem?
Уважение для кого?
Sou
da
favela
"tou"
aqui
Sabotage
Я
из
фавел,
я
здесь,
Sabotage.
Tem
certos
lugar
ligeiro
criminalidade
Есть
определённые
места,
слегка
криминальные.
Eu
to
de
pé
bum
não
arrisco
o
pescoço
é
Я
на
ногах,
малыш,
не
рискую
своей
шеей.
Da
desgosto
porque
aqui
não
tem
socorro
Это
вызывает
отвращение,
потому
что
здесь
нет
помощи.
é
impressionante
é
tipo
pirituba
na
mirante
Это
впечатляет,
это
как
Пиритуба
на
Миранти.
Não
sou
chinês,
as
vezes
fumei,
sou
fumante
Я
не
китаец,
иногда
курил,
я
курильщик.
Um
câncer
da
sul
humildade
é
minha
lei
Рак
с
юга,
смирение
- мой
закон.
Aqui
Sabotage
não
é
viagem
o
que
sei
Здесь,
Sabotage,
это
не
путешествие,
насколько
я
знаю.
Então
vai
faz
sei
que
Jesus
é
a
luz
Тогда
иди,
делай,
я
знаю,
что
Иисус
- это
свет.
A
humildade
é
que
conduz
para
que
o
rap
reproduz
Смирение
- вот
что
ведёт,
ради
чего
воспроизводится
рэп.
O
crime
que
não
é
creme
eu
faço
parte
também
Преступление,
которое
не
является
сливками,
я
тоже
в
нём
участвую.
Cada
lugar
um
lugar
cada
lugar
uma
lei
ok
Каждое
место
- это
место,
в
каждом
месте
свой
закон,
ок.
Só
não
dever
para
ninguém
porém
eu
sei
Только
не
будь
никому
должным,
хотя
я
знаю.
Respeito
pra
quem
tem,
pra
quem
tem,
pra
quem
tem...
Уважение
для
тех,
у
кого
оно
есть,
для
тех,
у
кого
оно
есть,
для
тех,
у
кого
оно
есть...
é
sempre
assim
na
humildade
всегда
так,
по-скромному.
Respeito
é
pra
quem
tem,
pra
quem
tem,
pra
quem
tem...
Уважение
для
тех,
у
кого
оно
есть,
для
тех,
у
кого
оно
есть,
для
тех,
у
кого
оно
есть...
Brooklin
meu
filho
é
assim
ligeiro
com
a
criminalidade
Бруклин,
сынок,
это
так,
немного
с
криминалом.
Respeito
é
pra
quem
tem,
pra
quem
tem,
pra
quem
tem...
Уважение
для
тех,
у
кого
оно
есть,
для
тех,
у
кого
оно
есть,
для
тех,
у
кого
оно
есть...
Meus
truta
curte
rap
é
o
som
Мои
кореша
балдеют
от
рэпа,
это
звук.
Respeito
é
pra
quem
tem,
pra
quem
tem,
pra
quem
tem...
Уважение
для
тех,
у
кого
оно
есть,
для
тех,
у
кого
оно
есть,
для
тех,
у
кого
оно
есть...
Escuta
pois
Deus
da
o
tom
Слушай,
ведь
Бог
задает
тон.
Respeito
é
pra
quem
tem,
pra
quem
tem,
pra
quem
tem...
Уважение
для
тех,
у
кого
оно
есть,
для
тех,
у
кого
оно
есть,
для
тех,
у
кого
оно
есть...
Tem
que
ser
pra
vencer
merecer,
guerreiro
de
verdade
Оно
должно
быть,
чтобы
побеждать,
заслуживать,
настоящий
воин.
Ta
cruel
deus
do
céu
Всё
жёстко,
Боже
мой.
Gosto
do
féu
não
é
doce
como
mel
Люблю
вуаль,
она
не
такая
сладкая,
как
мёд.
Eu
vejo
um
carro
desenvolve
a
mil
e
sai...
Я
вижу
машину,
она
едет
тысячу
и
уезжает...
Pelo
o
que
fez
os
homens
vão
atrás
За
то,
что
он
сделал,
люди
гонятся
за
ним.
Por
a
mão
no
fogo
pela
lei
não
jamais
sistema
cão
Руку
в
огонь
за
закон
- никогда,
проклятая
система.
Mandou
meu
irmão
e
vários
pro
jaz
Забрала
моего
брата
и
многих
других
на
тот
свет.
Deixando
tantos
por
ai
tristes
e
infeliz
Оставляя
стольких
несчастными
и
печальными.
Não
quero
comentar
mais
vi
e
o
que
vi
não
quis
Не
хочу
комментировать,
но
видел,
и
то,
что
видел,
не
хотел.
Não
deu
para
interferir
somente
redimir
Не
смог
вмешаться,
только
искупить.
Ao
fim
que
esta
por
vir
ti
não
desacredite
В
конце
концов,
не
теряй
веру.
é
o
apocalipse
é
o
pastor
Herege
Это
апокалипсис,
это
пастор-еретик.
Finado
Xó
morreu
metendo
cano
aquele
tinha
febre
Покойный
Ксо
умер,
кинув
на
деньги,
у
того
была
лихорадка.
Cabra
da
peste
aos
dezessete
o
da
o
desce
(Heh)
Чёрт
возьми,
в
семнадцать
лет
он
дал
слабину
(Ха).
Ficou
no
encanado
comento
o
fato
ate
hoje
relato
Он
остался
в
канализации,
я
комментирую
этот
факт,
до
сих
пор
рассказываю.
Com
Nonato
um
mano
sujeito
e
bem
conceituado
С
Нонато,
мужик
порядочный
и
уважаемый.
De
boa
Jão
tô
sempre
moringando
e
sei
que
vou
além
Всё
хорошо,
Джон,
я
всегда
в
деле
и
знаю,
что
пойду
дальше.
Paz
fraternidade
sem
tirar
ninguém
mais
pode
ter
certeza
Мир,
братство,
никого
не
трогая,
но
будь
уверена,
Respeito
é
pra
quem
tem
pra
quem
tem...
Уважение
для
тех,
у
кого
оно
есть,
для
тех,
у
кого
оно
есть...
E
bola
logo
esse
fininho,
lembra?
И
давай
уже
покончим
с
этим,
помнишь?
Sentiu
firmeza
quero
a
paz
aprecia
o
tema
Почувствовал
твёрдость,
я
хочу
мира,
ценю
эту
тему.
Sem
medo
de
errar
no
muro
eu
vejo
vários
caras
Не
боясь
ошибиться,
на
стене
я
вижу
много
лиц.
Puts
que
raiva
também
só
deixaram
falhas
Чёрт,
какая
ярость,
они
тоже
оставили
только
провалы.
Em
varias
áreas
vou
no
pião
to
no
mundão
Во
многих
областях,
я
в
игре,
я
в
этом
мире.
Humildade
aqui
pode
crê
prevalece
tem
erro
não
Смирение
здесь,
поверь,
преобладает,
ошибки
быть
не
может.
é
sabotage
seu
irmão
Déda
dizia
um
montão
Это
Sabotage,
твой
брат
Деда
много
чего
говорил.
"Ligeiro
com
os
homens
quem
tem
fragrante
esconde"
"Осторожно
с
людьми,
у
кого
есть
улики,
они
прячутся."
A
casa
cai
sempre
(huuu)
maldade
já
se
tem
no
pente
o
pá
Маска
спадает
всегда
(хууу),
зло
уже
на
взводе,
блин.
Vo
pêlos
becos
se
pá
desapareço
pois
eu
já
sei
qual
é
dos
tiras
Клянусь,
если
что,
я
исчезаю,
потому
что
я
уже
знаю,
что
к
чему
у
легавых.
Entraram
numas
revista
até
mulher
Они
устроили
обыски,
даже
у
женщин.
Ta
pro
que
der
e
vier
no
extremo
Так
что,
что
будет,
то
будет,
по
полной.
Qualquer
um
é
o
suspeito
não
tem
dó
e
nem
respeito
Любой
- подозреваемый,
нет
ни
жалости,
ни
уважения.
Negocia
a
qualquer
dinheiro
Торгуют
чем
угодно
за
деньги.
Ninguém
pode
aguentar
nem
Superman
Никто
не
может
этого
вынести,
даже
Супермен.
Vi
vários
mano
entrar
tem
pra
ninguém
Я
видел,
как
много
парней
попадали
туда,
никому
не
спускают.
Na
detenção
se
não
achar
o
seu
lugar
sofre
também
В
заключении,
если
не
найдёшь
своё
место,
тоже
пострадаешь.
Ae
ladrão
veja
bem
a
qualquer
a
quebrada
que
estiver
Эй,
вор,
смотри
внимательно,
в
любой
дыре,
где
бы
ты
ни
был,
é
assim
também
(Hei)
respeito
é
pra
quem
tem...
так
же
(Эй),
уважение
для
тех,
у
кого
оно
есть...
Quero
ao
menos
entender
tentar
viver
a
vida
Я
хочу
хотя
бы
понять,
попытаться
жить
жизнью.
Estrela
da
periferia
brilha
a
luz
divina
Звезда
окраины,
сияет
божественный
свет.
Não
me
safei
perdão
talvez
não
creio
ok
Я
не
спасся,
прости,
может
быть,
я
не
верю,
ладно.
Não
sou
a
bola
da
vez
Я
не
мальчик
для
битья.
Mais
vo
fala
que
sim
já
dei
uns
doizim
Но
я
скажу,
что
да,
я
немного
пошалил.
To
devagar
to
satisfeito
trombei
meus
parceiros
Я
гуляю,
я
доволен,
играю
на
трубе
со
своими
корешами.
De
manha
cedo
lá
na
rua
na
intenção
de
um
beck
com
a
seda
Рано
утром
на
улице,
чтобы
забить
косяк.
Mais
nessa
fita
já
paguei
mó
perrei
Но
на
этой
теме
я
уже
хлебнул
горя.
Nem
me
viu
atento
com
tudo
e
com
o
nada
Не
видел
меня
внимательным
ко
всему
и
ни
к
чему.
é
óbvio
nóis
é
nóis
pode
cre
favela
Это
очевидно,
мы
это
мы,
поверь,
фавела.
Sem
da
guela
favela
Без
лишних
слов,
фавела.
Ou,
mais
se
representar
respeitar
tudo
bem
Или,
если
ты
проявишь
уважение,
всё
будет
хорошо.
Respeito
é
pra
quem
tem
humildade
também
Уважение
для
тех,
у
кого
есть
смирение.
é
daquele
jeito
faça
com
fé
faça
bem
feito
Вот
так,
делай
с
верой,
делай
хорошо.
Hei
vou
depender
do
seu
respeito
Эй,
я
буду
зависеть
от
твоего
уважения.
Bem
atento
rap
tormento
Будь
внимательна,
рэп
- это
мучение.
Acorda
a
mídia
a
fúria
do
titãn
que
risca
Разбуди
СМИ,
ярость
титана,
который
царапает.
Só
louco
na
pista
DBS
e
tal
Только
сумасшедшие
на
трассе,
DBS
и
всё
такое.
Domingo
normal
Обычное
воскресенье.
Vejo
a
fumaça
subir
vou
na
moral
Вижу,
как
поднимается
дым,
иду
спокойно.
Mais
capaz
de
lutar
sou
também
Но
я
тоже
способен
драться.
Brooklin
sul
pode
vir
mais
respeite
porém
Бруклин-Юг,
можешь
идти,
но
уважай,
однако.
Tem
que
botar
fé
na
humilde
ok
Нужно
верить
в
скромных,
ок.
Do
velozo
ao
quentinho
é
lei
От
Велозу
до
Кинтинью
- это
закон.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.