Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ranjithame (From "Varisu")
Ranjithame (Aus "Varisu")
Kattumalli
katti
vachaa
vatta
karuppu
pottu
vachaa
Mit
Jasmin
geschmückt,
einen
runden
schwarzen
Bindi
gesetzt
Chandhiranil
rendu
vachaa
saara
paambu
iduppa
vachaa
Zwei
Monde
platziert
[Augen],
eine
Schlangentaille
geformt
Natchathira
thotti
vachaa
karumbu
kodu
neththi
vachaa
Ein
Sternenhimmel
[in
den
Augen?],
eine
Stirn
wie
Zuckerrohr
gezeichnet
Inji
vetti
kannam
vachaa
immaanthundu
vetkam
vachaa
Wangen
wie
Ingwer
geschnitten,
einen
Hauch
von
Schüchternheit
verliehen
Neththi
pottil
enna
thookki
pottu
poala
vachavalae
Die
mich
wie
ein
Bindi
auf
deine
Stirn
gehoben
und
platziert
hat
Suththu
paththuu
oorae
paakka
kannu
pattu
vandhavalae
Die
kam
und
die
Blicke
des
ganzen
Dorfes
auf
sich
zog
Theththu
pallu
oaraththula
uchchu
kottum
naeraththula
Im
Winkel
deines
charmanten
Lächelns,
im
Moment
des
Staunens
Pattunu
paththiyae
uchchakkattam
thottavalae
Plötzlich
hast
du
mich
entflammt,
den
Höhepunkt
erreicht
Hey
ranjithamae
Hey
Ranjithame
Hey
ranjithamae,
ranjithamae
manasa
kalaikum
mandhiramae
Hey
Ranjithame,
Ranjithame,
Magie,
die
den
Verstand
verwirrt
Ranjithamae,
ranjithamae
unna
udhadu
valikka
konjanumae
Ranjithame,
Ranjithame,
dich
küssen
will,
bis
die
Lippen
schmerzen
Adi
ranjithamae,
ranjithamae
manasa
kalaikum
mandhiramae
Adi
Ranjithame,
Ranjithame,
Magie,
die
den
Verstand
verwirrt
Ranjithamae,
ranjithamae
unna
udhadu
valikka
konjanumae
Ranjithame,
Ranjithame,
dich
küssen
will,
bis
die
Lippen
schmerzen
Nee
vandhadhum,
vandhadhum,
vandhadhum
Als
du
kamst,
kamst,
kamst
Manasu
saththiramae,
saththirame
Wurde
mein
Herz
zu
einem
Festsaal,
Festsaal
Naan
niththira,
niththira,
niththira
Ich
bin
derjenige,
dessen
Schlaf,
Schlaf,
Schlaf
Kedukkum
siththiramae,
siththiramae
Du
raubst,
du
schönes
Bild,
schönes
Bild
Kattumalli
katti
vachaa
kalakalakkaa
pottu
vachaa
Mit
Jasmin
geschmückt,
einen
glitzernden
Bindi
gesetzt
Chandhiranil
rendu
vachaa
saara
paambu
iduppa
vachaa
Zwei
Monde
platziert
[Augen],
eine
Schlangentaille
geformt
Vacha
pottil
unnaiyum
thookki
neththiku
maththiyil
otta
vachavalae
Die
mich
im
gesetzten
Bindi
aufhob
und
mitten
auf
deine
Stirn
klebte
Uchchu
kottum
naeraththukkulla
uchchakkattam
thottavalae
Die
innerhalb
eines
Moments
des
Staunens
den
Höhepunkt
erreichte
Hey
ranjithamae
Hey
Ranjithame
Alangaara
alli
nelaa
aada
poattu
ninnaalae
Die
geschmückte
Mondblume
[Schönheit]
stand
da,
bereit
zu
tanzen
Alungaadha
aththa
maga
aada
vandhaalae
Die
standhafte
Schönheit
[wörtl.:
unerschütterliche
Tochter
der
Tante]
kam
zum
Tanzen
Hey
adagkaaththu
vacha
muththam
anju
aaru
thandhaalae
Hey,
sie
gab
mir
fünf,
sechs
aufgesparte
Küsse
Mala
ooththu
mooligaiyaa
moocha
thandhaalae
Gab
mir
Atem
wie
ein
frischer
Bergquell-Kraut
Onnaanga
rendaanga
eppa
thaedhi
veppaanga
Eins,
zwei,
wann
werden
sie
den
Termin
festlegen?
Monaanga
naalaanga
nalla
saeidhi
veppaanga
Drei,
vier,
sie
werden
gute
Nachrichten
bringen
Aamaanga,
aamaanga
vaaraanga,
vaaraanga
Ja,
ja,
sie
kommen,
sie
kommen
Adi
sandhanamae,
sanjalamae,
muththu
peththa
raththinamae
Adi
Sandelholz,
meine
Sanfte,
aus
Perlen
geborenes
Juwel
Hey
ranjithamae
Hey
Ranjithame
Hey
ranjithamae
Hey
Ranjithame
Hey
ranjithamae,
ranjithamae
manasa
kalaikum
mandhiramae
Hey
Ranjithame,
Ranjithame,
Magie,
die
den
Verstand
verwirrt
Ranjithamae,
ranjithamae
unna
udhadu
valikka
konjanumae
Ranjithame,
Ranjithame,
dich
küssen
will,
bis
die
Lippen
schmerzen
Enna
maamaa
unga
aattaththukku
oorae
aadumae
Was
ist
los,
Maamaa
[Onkel/Anrede],
zu
deinem
Tanz
tanzt
das
ganze
Dorf
Adhukku
oru
adiya
poattuviduvom
Dafür
legen
wir
noch
einen
drauf!
Kattumalli
katti
vachaa
kalakalakkaa
pottu
vachaa
Mit
Jasmin
geschmückt,
einen
glitzernden
Bindi
gesetzt
Chandhiranil
rendu
vachaa
saara
paambu
iduppa
vachaa
Zwei
Monde
platziert
[Augen],
eine
Schlangentaille
geformt
Vacha
pottil
unnaiyum
thookki
neththiku
maththiyil
otta
vachavalae
Die
mich
im
gesetzten
Bindi
aufhob
und
mitten
auf
deine
Stirn
klebte
Uchchu
kottum
naeraththukkulla
uchchakkattam
thottavalae
Die
innerhalb
eines
Moments
des
Staunens
den
Höhepunkt
erreichte
Hey
ranjithamae
Hey
Ranjithame
Hey
ranjithamae,
ranjithamae
manasa
kalaikum
mandhiramae
Hey
Ranjithame,
Ranjithame,
Magie,
die
den
Verstand
verwirrt
Ranjithamae,
ranjithamae
unna
udhadu
valikka
konjanumae
Ranjithame,
Ranjithame,
dich
küssen
will,
bis
die
Lippen
schmerzen
Ranjithamae,
ranjithamae
manasa
kalaikum
mandhiramae
Ranjithame,
Ranjithame,
Magie,
die
den
Verstand
verwirrt
Ranjithamae,
ranjithamae
unna
udhadu
valikka
konjanumae
Ranjithame,
Ranjithame,
dich
küssen
will,
bis
die
Lippen
schmerzen
Nee
vandhadhum,
vandhadhum,
vandhadhum
Als
du
kamst,
kamst,
kamst
Manasu
saththiramae,
saththirame
Wurde
mein
Herz
zu
einem
Festsaal,
Festsaal
Naan
niththira,
niththira,
niththira
Ich
bin
derjenige,
dessen
Schlaf,
Schlaf,
Schlaf
Kedukkum
siththiramae,
siththiramae
Du
raubst,
du
schönes
Bild,
schönes
Bild
Hey
ranjithamae
Hey
Ranjithamae
Hey
ranjithamae
Hey
Ranjithamae
Hey
ranjithamae
Hey
Ranjithamae
Hey
ranjithamae
Hey
Ranjithamae
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thaman Ss
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.