Paroles et traduction Thalía - Desde Esa Noche
Desde
esa
noche
te
extraño
en
mi
habitación
С
той
ночи
я
скучаю
по
тебе
в
своей
комнате.
Creo
que
puedo
caer
en
una
adicción,
contigo
Я
думаю,
что
могу
впасть
в
зависимость,
с
тобой.
No
me
esperaba
jamás
una
historia
así
Я
никогда
не
ожидал
такой
истории.
Siento
mil
cosas
por
ti,
siento
mil
cosas
Я
чувствую
тысячу
вещей
к
тебе,
я
чувствую
тысячу
вещей,
Entiende,
que
desde
esa
noche
solamente
pienso
en
ti
Пойми,
с
той
ночи
я
думаю
только
о
тебе.
Desde
esa
noche
muero
por
tenerte
aquí
С
той
ночи
я
умираю,
чтобы
иметь
тебя
здесь.
¿Qué
es
lo
que
te
pasa,
que
no
quieres
amor?
Что
с
тобой,
что
ты
не
хочешь
любви?
Entiende,
que
desde
esa
noche
solamente
pienso
en
ti
Пойми,
с
той
ночи
я
думаю
только
о
тебе.
Desde
esa
noche
muero
por
tenerte
aquí
С
той
ночи
я
умираю,
чтобы
иметь
тебя
здесь.
Pero
me
da
miedo
enamorarme
de
ti
Но
мне
страшно
влюбиться
в
тебя.
Y
yo
de
ti,
y
yo
de
ti
И
я
от
тебя,
и
я
от
тебя.
Tú
no
de
mi,
tú
no
de
mi
Ты
не
от
меня,
ты
не
от
меня.
Pero
me
da
miedo
enamorarme
de
ti
Но
мне
страшно
влюбиться
в
тебя.
Y
yo
de
ti,
y
yo
de
ti
И
я
от
тебя,
и
я
от
тебя.
Tú
no
de
mi,
tú
no
de
mi
Ты
не
от
меня,
ты
не
от
меня.
Pero
me
da
miedo
enamorarme,
amor
Но
мне
страшно
влюбиться,
любовь.
Quiero
llenarte
de
mil
rosas,
y
rosas
de
mil
colores
Я
хочу
наполнить
тебя
тысячей
роз
и
тысячей
цветов
роз.
Quiero
darte
las
canciones
que
sólo
te
hablen
de
amores
Я
хочу
дать
тебе
песни,
которые
говорят
только
о
любви.
Y
que
pienses
en
mí,
quiero
que
seas
feliz
И
чтобы
ты
думал
обо
мне,
я
хочу,
чтобы
ты
был
счастлив.
Ya
sufrí
lo
que
debía
sufrir
Я
уже
страдал
от
того,
что
должен
был
страдать.
Casi
no
logro
creer
en
mí
Я
почти
не
могу
поверить
в
себя.
Tomémoslo
lento
Давайте
возьмем
это
медленно
Aunque
no
sea
lo
que
siento
Даже
если
это
не
то,
что
я
чувствую.
Desde
esa
noche
te
extraño
en
mi
habitación
С
той
ночи
я
скучаю
по
тебе
в
своей
комнате.
Creo
que
puedo
caer
en
una
adicción,
contigo
Я
думаю,
что
могу
впасть
в
зависимость,
с
тобой.
No
me
esperaba
jamás
una
historia
así
Я
никогда
не
ожидал
такой
истории.
Siento
mil
cosas
por
ti,
siento
mil
cosas
Я
чувствую
тысячу
вещей
к
тебе,
я
чувствую
тысячу
вещей,
Entiende,
que
desde
esa
noche
solamente
pienso
en
ti
Пойми,
с
той
ночи
я
думаю
только
о
тебе.
Desde
esa
noche
muero
por
tenerte
aquí
С
той
ночи
я
умираю,
чтобы
иметь
тебя
здесь.
¿Qué
es
lo
que
te
pasa,
que
no
quieres
amor?
Что
с
тобой,
что
ты
не
хочешь
любви?
Entiende,
que
desde
esa
noche
solamente
pienso
en
ti
Пойми,
с
той
ночи
я
думаю
только
о
тебе.
Desde
esa
noche
muero
por
tenerte
aquí
С
той
ночи
я
умираю,
чтобы
иметь
тебя
здесь.
Pero
me
da
miedo
enamorarme
de
ti
Но
мне
страшно
влюбиться
в
тебя.
Y
yo
de
ti,
y
yo
de
ti
И
я
от
тебя,
и
я
от
тебя.
Tú
no
de
mi,
tú
no
de
mi
Ты
не
от
меня,
ты
не
от
меня.
Pero
me
da
miedo
enamorarme
Но
я
боюсь
влюбиться.
Entonces
me
dice
que
me
quiere,
me
dice
que
me
adora
Затем
он
говорит
мне,
что
любит
меня,
он
говорит
мне,
что
любит
меня.
Que
entre
todos
los
hombres
soy
yo
quien
la
enamora,
baby
Что
среди
всех
мужчин
я
тот,
кто
любит
ее,
детка,
¿Por
qué
no
te
decides
a
entregarme
Почему
бы
тебе
не
сдаться
мне?
Tu
corazoncito
pa'
cuidarte?
Твое
маленькое
сердце
заботится
о
тебе?
Quiero
llenarte
de
mil
rosas,
y
rosas
de
mil
colores
Я
хочу
наполнить
тебя
тысячей
роз
и
тысячей
цветов
роз.
Quiero
darte
las
canciones
que
sólo
te
hablen
de
amores
Я
хочу
дать
тебе
песни,
которые
говорят
только
о
любви.
Y
que
pienses
en
mí,
quiero
que
seas
feliz
И
чтобы
ты
думал
обо
мне,
я
хочу,
чтобы
ты
был
счастлив.
Ya
sufrí
lo
que
debía
sufrir
Я
уже
страдал
от
того,
что
должен
был
страдать.
Casi
no
logro
creer
en
mí
Я
почти
не
могу
поверить
в
себя.
Tomémoslo
lento
Давайте
возьмем
это
медленно
Aunque
no
sea
lo
que
siento
Даже
если
это
не
то,
что
я
чувствую.
Muero
por
tenerte
aquí
Я
умираю,
чтобы
ты
был
здесь.
Entiende,
que
desde
esa
noche
solamente
pienso
en
ti
Пойми,
с
той
ночи
я
думаю
только
о
тебе.
Desde
esa
noche
muero
por
tenerte
aquí
С
той
ночи
я
умираю,
чтобы
иметь
тебя
здесь.
Pero
me
da
miedo
enamorarme
de
ti
Но
мне
страшно
влюбиться
в
тебя.
Y
yo
de
ti,
y
yo
de
ti
И
я
от
тебя,
и
я
от
тебя.
Tú
no
de
mi,
tú
no
de
mi
Ты
не
от
меня,
ты
не
от
меня.
Pero
me
da
miedo
enamorarme
de
ti
Но
мне
страшно
влюбиться
в
тебя.
Y
yo
de
ti,
y
yo
de
ti
И
я
от
тебя,
и
я
от
тебя.
Tú
no
de
mi,
tú
no
de
mi
Ты
не
от
меня,
ты
не
от
меня.
Pero
me
da
miedo
enamorarme,
amor
Но
мне
страшно
влюбиться,
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio George, Mauricio Rengifo, Maria Adelaida Agudelo, Pablo Uribe Trujillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.