Paroles et traduction Thalía - La Vacuna
Estoy
muy
preocupado,
tengo
muchos
nervios
Я
очень
волнуюсь,
у
меня
много
нервов.
Y
aunque
no
lo
quiera,
no
tiene
remedio
И
даже
если
он
этого
не
хочет,
у
него
нет
выхода.
Hoy
van
a
llevarme
a
ponerme
la
vacuna
(hahaha)
Сегодня
они
отвезут
меня
на
вакцину
(хахаха).
Ya
me
tiembla
el
brazo,
me
sudan
las
manos
Моя
рука
уже
дрожит,
мои
руки
потеют.
Tuve
pesadillas,
desperté
llorando
Мне
снились
кошмары,
я
проснулся
в
слезах.
Hoy
van
a
llevarme
a
ponerme
la
vacuna
(hahaha)
Сегодня
они
отвезут
меня
на
вакцину
(хахаха).
Todos
los
doctores
me
ponen
de
malas
Все
врачи
ставят
меня
в
неловкое
положение.
Me
checan
oídos
y
hasta
la
garganta
Я
проверяю
уши
и
горло
Me
aprietan
la
panza,
me
dan
medicina
Они
сжимают
мой
живот,
дают
мне
лекарство.
Pero
esto
es
más
grave,
no
tengo
salida
Но
это
серьезнее,
у
меня
нет
выхода.
Oh,
oh,
una
vacuna
О,
о,
вакцина.
Con
una
jeringa
que
se
mete
por
mi
piel
Со
шприцем,
который
проникает
в
мою
кожу.
Oh,
oh,
una
vacuna
О,
о,
вакцина.
Tengo
que
respirar
Я
должен
дышать.
Me
la
tienen
que
poner
Они
должны
надеть
ее
на
меня.
Llego
al
consultorio,
se
pone
los
guantes
Приходит
в
кабинет,
надевает
перчатки.
Tengo
mucho
miedo
a
que
me
salga
sangre
Я
очень
боюсь,
что
у
меня
выйдет
кровь.
Ya
llegó
la
hora,
de
ponerme
la
vacuna
Пришло
время
сделать
прививку.
Pone
la
inyección
y
no
me
duele
nada
Он
делает
укол,
и
у
меня
ничего
не
болит.
Fue
como
el
mosquito
de
la
vez
pasada
Это
было
похоже
на
комара
в
прошлый
раз.
Ya
no
tengo
miedo
Я
больше
не
боюсь.
De
ponerme
la
vacuna
О
том,
чтобы
сделать
мне
вакцину.
Todo
fue
muy
fácil,
no
tengo
ni
heridas
Все
было
очень
просто,
у
меня
нет
никаких
ран.
Un
algodoncito
y
sigo
con
mi
vida
Маленький
хлопок,
и
я
продолжаю
свою
жизнь.
Luego,
antes
de
irme,
me
dieron
un
premio
Затем,
прежде
чем
я
ушел,
мне
дали
приз
Porque
soy
valiente,
aunque
soy
pequeño
Потому
что
я
храбрый,
хотя
я
маленький.
Oh,
oh,
una
vacuna
О,
о,
вакцина.
Solo
un
piquetito
para
que
me
sienta
bien
Просто
маленький
кусочек,
чтобы
я
чувствовал
себя
хорошо.
Oh,
oh,
una
vacuna
О,
о,
вакцина.
Cuando
me
pongan
más
Когда
они
наденут
меня
больше,
No
habrá
nada
que
temer
Бояться
будет
нечего.
Pone
la
inyección
y
no
me
duele
nada
Он
делает
укол,
и
у
меня
ничего
не
болит.
Fue
como
el
mosquito
de
la
vez
pasada
Это
было
похоже
на
комара
в
прошлый
раз.
Ya
no
tengo
miedo,
de
ponerme
la
vacuna
Я
больше
не
боюсь
делать
прививку.
Todo
fue
muy
fácil,
no
tengo
ni
heridas
Все
было
очень
просто,
у
меня
нет
никаких
ран.
Un
algodoncito
y
sigo
con
mi
vida
Маленький
хлопок,
и
я
продолжаю
свою
жизнь.
Luego,
antes
de
irme,
me
dieron
un
premio
Затем,
прежде
чем
я
ушел,
мне
дали
приз
Porque
soy
valiente
aunque
soy
pequeño
Потому
что
я
храбрый,
хотя
я
маленький.
Oh,
oh,
una
vacuna
О,
о,
вакцина.
Solo
un
piquetito
para
que
me
sienta
bien
Просто
маленький
кусочек,
чтобы
я
чувствовал
себя
хорошо.
Oh,
oh,
una
vacuna
О,
о,
вакцина.
Cuando
me
pongan
más
Когда
они
наденут
меня
больше,
No
habrá
nada
que
temer
Бояться
будет
нечего.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcela De La Garza, Ariadna Thalia Sodi Miranda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.