Paroles et traduction Thalía - Qué Será de Ti - "Viva Tour" (En Vivo)
Qué Será de Ti - "Viva Tour" (En Vivo)
What Will Become of You - "Viva Tour" (Live)
Qué
será
de
tí
What
will
become
of
you
Necesito
saber
hoy
de
tu
vida
I
need
to
know
about
your
life
today
Alguien
que
me
cuente
sobre
tus
días
Someone
who
tells
me
about
your
days
Anocheció,
y
necesito
saber
It
got
dark,
and
I
need
to
know
Qué
será
de
tí
What
will
become
of
you
Cambiaste
sin
saber,
toda
mi
vida
You
changed
without
knowing,
my
whole
life
Motivo
de
una
paz,
que
ya
se
olvida
Reason
for
a
peace,
that
is
already
forgotten
Y
no
sé
si
gusto
más
de
mí,
o
más
de
tí
And
I
don't
know
if
I
like
myself
better,
or
you
better
Que
esta
sed
de
amarte
me
hace
bien
This
thirst
to
love
you
does
me
good
Yo
quiero
amanecer
contigo
amor
I
want
to
wake
up
with
you,
my
love
Te
necesito,
para
estar
feliz
I
need
you,
to
be
happy
Que
el
tiempo
corre,
y
nos
separa
Time
is
running
out,
and
separating
us
La
vida
nos
está
dejando
atrás
Life
is
leaving
us
behind
Yo,
yo
necesito
saber
(oh,
oh,
ooh)
I,
I
need
to
know
(oh,
oh,
ooh)
Qué
será
de
tí
What
will
become
of
you
Qué
será
de
tí
What
will
become
of
you
Cambiaste
sin
saber
toda
mi
vida
You
changed
without
knowing
my
whole
life
Motivo
de
una
paz
que
ya
se
olvida
Reason
for
a
peace
that
is
already
forgotten
No
sé
si
gusto
más
de
mí,
o
más
de
tí
I
don't
know
if
I
like
myself
better,
or
you
better
Que
esta
sed
de
amarte
me
hace
bien
This
thirst
to
love
you
does
me
good
Yo
quiero
amanecer
contigo
amor
I
want
to
wake
up
with
you,
my
love
Te
necesito
para
estar
feliz
I
need
you
to
be
happy
Que
el
tiempo
corre,
y
no
se
para
Time
is
running,
and
it
doesn't
stop
La
vida
nos
está
dejando
atrás
Life
is
leaving
us
behind
Yo,
yo
necesito
saber
I,
I
need
to
know
Qué
será...
de
tí
What
will
become
of
you
Qué
será...
de
tí
What
will
become
of
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Marcos Antonio Marcos, Mario Lucio Da Mario Marcos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.