Paroles et traduction Thalía - Ya Lo Sabía
Y
aunque
me
ruegues
ni
aunque
me
llores
И
даже
если
ты
умоляешь
меня,
даже
если
ты
плачешь.
Ni
aunque
me
busques
ni
aunque
me
implores
Даже
если
ты
ищешь
меня,
и
даже
если
ты
умоляешь
меня.
Ni
aunque
me
prendas
mil
veladoras
Даже
если
я
одену
тысячу
свечей.
Me
prometas
que
aún
me
adoras
Пообещай
мне,
что
ты
все
еще
обожаешь
меня.
Ni
con
promesas
ni
con
los
años
Ни
с
обещаниями,
ни
с
годами.
Voy
a
olvidarme
de
tus
engaños
Я
забуду
о
твоих
обманах.
Ni
con
el
oro
de
todo
el
mundo
Ни
с
золотом
всего
мира,
Vas
a
borrar
este
dolor
profundo
Ты
сотрешь
эту
глубокую
боль,
Sí,
yo
ya
lo
sabía
Да,
я
уже
знал.
Que
estabas
tú
con
alguien
pero
no
me
lo
creía
Что
ты
был
с
кем-то,
но
я
не
верил
в
это.
Sí,
yo
ya
lo
sabía
Да,
я
уже
знал.
Miraba
en
mis
ojos
pero
ya
no
me
veía
Он
смотрел
мне
в
глаза,
но
больше
не
видел
меня.
Sí,
yo
ya
lo
sabía
Да,
я
уже
знал.
Pensé
que
me
querías
pero
no
te
conocía
Я
думал,
что
ты
любишь
меня,
но
я
не
знал
тебя.
Sí,
yo
ya
lo
sabía
Да,
я
уже
знал.
Ya
lo
sabía,
ya
lo
sabía
Я
уже
знал,
я
уже
знал.
Aunque
tú
sufras
ni
aunque
revientes
Даже
если
ты
страдаешь,
даже
если
ты
лопаешь.
Ni
aunque
de
una
torre
te
avientes
Даже
если
из
башни
ты
не
выйдешь.
Ya
está
acabado,
se
ha
terminado
Все
кончено,
все
кончено.
No
me
imagines
más
a
tu
lado
Не
воображай
меня
больше
рядом
с
тобой.
Ahora
regresas,
ahora
te
quejas
Теперь
ты
возвращаешься,
теперь
ты
жалуешься.
Sales
con
otras,
luego
las
dejas
Ты
встречаешься
с
другими,
а
потом
бросаешь
их.
Yo
te
quería,
tú
te
reías
Я
любил
тебя,
ты
смеялся.
Yo
no
me
río,
pero
podría
Я
не
смеюсь,
но
я
мог
бы
Sí,
yo
ya
lo
sabía
Да,
я
уже
знал.
Que
estabas
tú
con
alguien
pero
no
me
lo
creía
Что
ты
был
с
кем-то,
но
я
не
верил
в
это.
Sí,
yo
ya
lo
sabía
Да,
я
уже
знал.
Miraba
en
mis
ojos
pero
ya
no
me
veía
Он
смотрел
мне
в
глаза,
но
больше
не
видел
меня.
Sí,
yo
ya
lo
sabía
Да,
я
уже
знал.
Pensé
que
me
querías,
pero
no
te
conocía
Я
думал,
что
ты
любишь
меня,
но
я
не
знал
тебя.
Sí,
yo
ya
lo
sabía
Да,
я
уже
знал.
Ya
lo
sabía,
ya
lo
sabía
Я
уже
знал,
я
уже
знал.
Y
mis
instintos
me
los
decían
И
мои
инстинкты
говорили
мне
об
этом.
Y
las
alarmas
siempre
estaban
encendidas
И
сигнализация
всегда
была
включена.
Y
me
decían
todos
los
días
И
они
говорили
мне
каждый
день,
Cuidado,
todo,
todo
lo
que
dice
son
mentiras
Осторожно,
все,
все,
что
он
говорит,
- Это
ложь.
Sí,
yo
ya
lo
sabía
Да,
я
уже
знал.
Que
estabas
tú
con
alguien
pero
no
me
lo
creía
Что
ты
был
с
кем-то,
но
я
не
верил
в
это.
Sí,
yo
ya
lo
sabía
Да,
я
уже
знал.
Miraba
en
mis
ojos
pero
ya
no
me
veía
Он
смотрел
мне
в
глаза,
но
больше
не
видел
меня.
Sí,
yo
ya
lo
sabía
Да,
я
уже
знал.
Pensé
que
me
querías
pero
no
te
conocía
Я
думал,
что
ты
любишь
меня,
но
я
не
знал
тебя.
Sí,
yo
ya
lo
sabía
Да,
я
уже
знал.
Ya
lo
sabía,
ya
lo
sabía
Я
уже
знал,
я
уже
знал.
Ya
lo
sabía,
lo
sabía
Я
уже
знал,
я
знал.
(Lo
sabía,
lo
sabía)
(Я
знал
это,
я
знал
это)
Lo
sabía,
lo
sabía
Я
знал
это,
я
знал
это.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonel Garcia Nunez De Caceres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.