Thalía - Ya Lo Sabía - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thalía - Ya Lo Sabía




Y aunque me ruegues ni aunque me llores
И даже если ты умоляешь меня, даже если ты плачешь.
Ni aunque me busques ni aunque me implores
Даже если ты ищешь меня, и даже если ты умоляешь меня.
Ni aunque me prendas mil veladoras
Даже если я одену тысячу свечей.
Me prometas que aún me adoras
Пообещай мне, что ты все еще обожаешь меня.
Ni con promesas ni con los años
Ни с обещаниями, ни с годами.
Voy a olvidarme de tus engaños
Я забуду о твоих обманах.
Ni con el oro de todo el mundo
Ни с золотом всего мира,
Vas a borrar este dolor profundo
Ты сотрешь эту глубокую боль,
Sí, yo ya lo sabía
Да, я уже знал.
Que estabas con alguien pero no me lo creía
Что ты был с кем-то, но я не верил в это.
Sí, yo ya lo sabía
Да, я уже знал.
Miraba en mis ojos pero ya no me veía
Он смотрел мне в глаза, но больше не видел меня.
Sí, yo ya lo sabía
Да, я уже знал.
Pensé que me querías pero no te conocía
Я думал, что ты любишь меня, но я не знал тебя.
Sí, yo ya lo sabía
Да, я уже знал.
Ya lo sabía, ya lo sabía
Я уже знал, я уже знал.
Aunque sufras ni aunque revientes
Даже если ты страдаешь, даже если ты лопаешь.
Ni aunque de una torre te avientes
Даже если из башни ты не выйдешь.
Ya está acabado, se ha terminado
Все кончено, все кончено.
No me imagines más a tu lado
Не воображай меня больше рядом с тобой.
Ahora regresas, ahora te quejas
Теперь ты возвращаешься, теперь ты жалуешься.
Sales con otras, luego las dejas
Ты встречаешься с другими, а потом бросаешь их.
Yo te quería, te reías
Я любил тебя, ты смеялся.
Yo no me río, pero podría
Я не смеюсь, но я мог бы
Sí, yo ya lo sabía
Да, я уже знал.
Que estabas con alguien pero no me lo creía
Что ты был с кем-то, но я не верил в это.
Sí, yo ya lo sabía
Да, я уже знал.
Miraba en mis ojos pero ya no me veía
Он смотрел мне в глаза, но больше не видел меня.
Sí, yo ya lo sabía
Да, я уже знал.
Pensé que me querías, pero no te conocía
Я думал, что ты любишь меня, но я не знал тебя.
Sí, yo ya lo sabía
Да, я уже знал.
Ya lo sabía, ya lo sabía
Я уже знал, я уже знал.
Y mis instintos me los decían
И мои инстинкты говорили мне об этом.
Y las alarmas siempre estaban encendidas
И сигнализация всегда была включена.
Y me decían todos los días
И они говорили мне каждый день,
Cuidado, todo, todo lo que dice son mentiras
Осторожно, все, все, что он говорит, - Это ложь.
Sí, yo ya lo sabía
Да, я уже знал.
Que estabas con alguien pero no me lo creía
Что ты был с кем-то, но я не верил в это.
Sí, yo ya lo sabía
Да, я уже знал.
Miraba en mis ojos pero ya no me veía
Он смотрел мне в глаза, но больше не видел меня.
Sí, yo ya lo sabía
Да, я уже знал.
Pensé que me querías pero no te conocía
Я думал, что ты любишь меня, но я не знал тебя.
Sí, yo ya lo sabía
Да, я уже знал.
Ya lo sabía, ya lo sabía
Я уже знал, я уже знал.
Ya lo sabía, lo sabía
Я уже знал, я знал.
(Lo sabía, lo sabía)
знал это, я знал это)
Lo sabía, lo sabía
Я знал это, я знал это.





Writer(s): Leonel Garcia Nunez De Caceres


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.