Thanh Ha & Roland - Neu Xa Nhau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thanh Ha & Roland - Neu Xa Nhau




Neu Xa Nhau
If We're Apart
Nếu xa nhau em xin làm mây thu
If we're apart, I'll beseech the autumn clouds
Khóc anh dài những tháng mưa ngâu
To weep for you throughout the dreary showers
Mưa thu buồn, buồn đời em bấy lâu
Autumn's rain, sorrow, my heart's endured so long
Gió thu sầu hát bài ca nhớ nhau
The autumn wind's lament, a song of our longing
Nếu xa nhau em xin làm dòng sông
If we're apart, I'll transform into the river's flow
Nhớ anh nhiều những thoáng mênh mông
Missing you deeply, my thoughts ever roam
Khúc sông buồn, buồn trôi bao dông.
The river's sadness, borne by fallen leaves
Tím mây chiều lạc loài vương nhớ nhung.
Purple clouds at dusk, lost and yearning
Cùng tháng năm mây thu trôi lững thững cuối trời.
With the passing years, the autumn clouds drift lazily across the sky
Biết bao giờ thôi phiêu lãng
I long for the day when their wandering will cease
Giưã tháng mưa ngâu anh nghe chăng bàn tình ca.
Amidst the relentless showers, can you hear the gentle symphony?
Hôm nào em đã hát cho anh
The song I sang for you, beneath that distant sky
Trời đã sang đông thôi em làm yên vắng.
As winter's chill descends, I'll embrace the silent night
Những đêm dài ước gió trăng.
In dreams, I'll dance with the wind and moonlight
Biết bao giờ tình yêu thôi dỡ dang
When will our love find its completion?
Biết bao giờ đời em thôi lỡ làng.
When will my heart cease its lonely mission?





Writer(s): Duc Huy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.