Paroles et traduction Thanh Ha - Hoai Cam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiều
buồn
len
lén
tâm
tư
The
sadness
of
the
afternoon
creeps
into
my
mind
Mơ
hồ
nghe
lá
thu
mưa
Vaguely
I
hear
the
sound
of
autumn
leaves
in
the
rain
Dạt
dào
tựa
những
âm
xưa
It
swells
like
the
melodies
of
the
past
Thiết
tha
ngân
lên
lời
xưa
Singing
the
lyrics
of
the
past
with
emotion
Quạnh
hiu
về
thấm
không
gian
The
desolation
seeps
into
the
space
âm
thầm
như
lấn
vào
hồn
Silently,
as
if
invading
my
soul
Buổi
chiều
chợt
nhớ
cố
nhân
On
this
afternoon,
I
suddenly
miss
my
old
friend
Sương
buồn
lắng
qua
hoàng
hôn
The
mist
of
sadness
settles
through
the
sunset
Lòng
cuồng
điên
vì
nhớ
My
heart
is
maddened
with
longing
ôi
đâu
người,
đâu
ân
tình
cũ?
Oh
where
are
you,
where
is
our
old
love?
Chờ
hoài
nhau
trong
mơ
I
wait
for
you
forever
in
my
dreams
Nhưng
có
bao
giờ,
thấy
nhau
lần
nữa
But
will
I
ever
see
you
again?
Một
mùa
thu
xa
vắng
A
distant
autumn
Như
mơ
hồ
về
trong
đêm
tối
Like
a
vague
recollection
in
the
dark
of
night
Cố
nhân
xa
rồi,
có
ai
về
lối
xưa?
My
old
friend
is
long
gone,
will
anyone
ever
return
to
the
old
path?
Chờ
nhau
hoài
cố
nhân
ơi!
I
wait
forever,
my
old
friend!
Sương
buồn
che
kín
nguồn
đời
The
mist
of
sadness
conceals
the
source
of
life
Nhớ
nhau
muôn
đời
mà
thôi!
I
will
remember
you
forever!
Qua
dần
những
tháng
cùng
ngày
As
the
months
and
days
pass
by
Còn
đâu
mùa
cũ
êm
vui?
Where
is
the
old
season
of
joy?
Nhớ
thương
biết
bao
giờ
nguôi?
When
will
my
longing
ever
cease?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sonthanh, Viethoang Song
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.